Имперская гвардия: Омнибус - Стив Лайонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Или вы не всерьёз говорили о том, что принимаете мантию Ланца?
Я ответил не сразу. — Всерьёз.
Облегчение нахлынуло на лицо Велеса, и он снова закрыл глаза. Я пронзил его сердце одним движением и не вытаскивал клинок, пока не убедился, что он умер.
— Император, — прошептал я, — этот человек был прекрасным солдатом и хорошим другом. Надеюсь, это что-то значит в Твоих глазах.
Я вложил меч в ножны, поправил фуражку и убрал руки в карманы шинели. Смятая молитва из “Памятки для поднятия боевого духа имперского пехотинца” была моим единственным компаньоном, когда я уходил из города.
Я искренне молился, чтобы у меня получилось.
Примечания
1
Лихтер — суборбитальный транспортник.
2
Армагеддонский стальной легион — общее наименование мотострелковых войск Имперской Гвардии с планеты Армагеддон.
3
Прометий — общее название разных видов топлива и огнемётных смесей.
4
Подулей — нижняя часть улья, обычно "дно" общества.
5
Гроксятина — мясо грокса — крупной агрессивной рептилии, разводимой как мясной скот.
6
Мульча — верхнее покрытие почвы, как искусственное, так и натуральное (перегной).
7
Миазм — устаревший медицинский термин, которым обозначались обитающие в окружающей среде «заразительные начала», о природе которых ничего не было известно.
8
Дефолианты — химические вещества, используемые для уничтожения растительности; массово применялись армией США во Вьетнаме.
9
"Воспевание богов войны" (лат.)
10
Пылкость побеждает все (лат.)