Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Разная литература » Прочее » Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов

Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов

Читать онлайн Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 138
Перейти на страницу:
class="v">Ты спишь и не знаешь, что мама

сидит рядом и стережёт твои слова во сне

мама в детстве тоже говорила во сне

но в то время не было рядом мамы

Ты позовёшь меня во сне

малыш, ты захочешь пойти со мной в парк

я стерегу твои падения с горки

ты снова падаешь и снова поднимаешься

Если однажды больше не позовёшь меня во сне

но назовёшь незнакомое молодое имя

это — моё ожидание

в этом ожидании и радость и грусть

1981

Источник: "Современная женская поэзия. Хрестоматия. [Т. 3]", Тяньцзинь, 2017, стр. 62

Ши Чжи (1948-?)

Китайский писатель Шичжи (食指, букв. "Указующий перст") родился в 1948 г., вырос в Пекине. Настоящее имя — Го Лушэн. В годы культурной революции, как и все его поколение, был отправлен в деревню "на перевоспитание". Затем служил в армии, работал лаборантом и вахтером в НИИ. Долго и тяжело болел, лечился. Начало поэтического творчества датируется концом шестидесятых годов двадцатого века. Его стихи, передававшие трагедию юности, погубленной культурной революцией, переписывались от руки и получили широкое распространение в китайском андеграунде. В настоящее время признан предвозвестником нового течения в китайской поэзии — эпохи "туманной поэзии". Среди сборников: "Верь в будущее", "Стихи Шичжи", и др.

Источник: "Азиатская медь", 2007

* * *

Китайский авангардный поэт 1960-х, предвозвестник нового течения в китайской поэзии. Родился в 1948 г. в буквальном смысле слова на обочине, во время зимнего марша. Его отец был военным, а мать, как и другие жены, сопровождала своего мужа во всех перемещениях. Настоящее имя поэта, Лушэн, означает "коснувшийся дороги". Он рано начал писать стихи, которые снискали восхищение его школьного учителя.

Шичжи первым порвал с поэзией стиля Мао Цзэдуна. Молодые читатели переписывали его стихи от руки и распространяли подпольно — они стали одним из талисманов образованной молодежи, которую во время культурной революции "сослали" в сельскую местность. Андерграундное течение, у истоков которого стоял Шичжи, продержалось целых тридцать лет. Член подпольного литературного общества, в 1966 г. он был арестован и избит. Позже его выпустили, однако, заклеймили как "правого студента".

Во время Культурной революции 1968 г. Шичжи на два года отправили в деревню в Шаньси. Там он влюбился в уйгурскую девочку и написал несколько трагических стихов о любви. По возвращении записался в армию, однако вскоре его и оттуда выгнали.

Шичжи закрылся в комнате с несколькими друзьями и стал заядлым курильщиком. Вскоре после этого его отец увидел картину сына, где был изображен человек с длинным ножом; поэт также поговаривал о самоубийстве. Семья отвела его в психиатрическую клинику. В 1973 г. у него диагностировали шизофрению. С тех пор он делит свое время между клиникой и обычной жизнью.

Во время очередного "отпуска" в обычную жизнь он встретил свою будущую жену, дочь одного из лидеров китайской революции и бывшего министра труда, который умер при загадочных обстоятельствах.

Впоследствии о Шичжи практически забыли, хотя сейчас его поэзия переживает новый всплеск популярности. Его психическое состояние стабилизировалось, он достаточно регулярно выступает на публике. В 1998 г. было опубликовано собрание его сочинений.

Сегодня Шичжи пишет на темы, связанные с психиатрической клиникой, где поэта часто посещают его многочисленные друзья и поклонники.

Источник: knowledgr.com

Перевод: Ли Инна

Лавры поэта ("Лавры поэта — какое мне дело?...")

Лавры поэта — какое мне дело?

Мне важны мгновенья — печаль или радость.

Рождаются строчки, ложась на бумагу,

Но сам я за них не дам ни копейки.

Что я такое?

 Плевок на асфальте,

Нечайно приставший к девичьей ножке.

И я понимаю:

 я ей не нужен —

Тут просто случайность, неосторожность.

Я — мерзкая ругань, которую пишут

Мальчишки на стенах священного храма.

Года не стирают поганую надпись,

Но храм недвижим —

 он стоит в моем сердце.

Пристали с вопросом: "Что ты такое?"

Да что вам угодно!

Но не зовите поэтом.

Я — мелочь,

 я — жертва, растертая с грязью

Истории несправедливым движеньем.

1986 год (в психиатрической клинике)

Источник: "Азиатская медь", 2007

Мысли о смерти ("Мысли о смерти — это северный ветер...")

Мысли о смерти —

это северный ветер,

снежный траур

гор и равнин.

Мысли о смерти —

это парус, который белеет,

растворяясь в дымке осенней.

И серебряный иней осыпает дорогу,

как бумажные деньги

в похоронном кортеже.

Мысли о смерти —

это мерцанье

странных огней

на забытых могилах,

это страшные сказки

о духах, встающих ночью.

Мысли о смерти —

это дождь, по-весеннему тихий,

когда ты согреваешь вино

и с бокалом в руке

поминаешь родных и друзей —

унесенные смертью души.

27 марта 1996

Источник: "Азиатская медь", 2007

Алтай (Артай) (1949-?)

Алтай (Артай), 阿尔泰, родился в 1949 г. в лиге Силингол автономного района Внутренняя Монголия.

Член коммунистической партии. В 1975 году окончил Монгольский колледж Внутренней Монголии, а в 1986 году — Университет Внутренней Монголии. Работал в Культурном бюро Симэн, редактором журнала "Дикая природа цветов" Федерации литературных и художественных кругов Внутренней Монголии, директором редакции стихов и заместителем редактора. Исполнительный вице-председатель и председатель Ассоциации писателей Внутренней Монголии, член партийной группы и исполнительный вице-председатель Федерации литературных и художественных кружков Внутренней Монголии, а также член Шестого и Седьмого президиума Ассоциации китайских писателей.

Публиковаться начал в 1966 году. В 1985 году вступил в Ассоциацию китайских писателей.

Автор поэмы "Летающий конь", сборников стихов "Алтайские стихи", "Собрание волн", "Первоцвет души", "Новые стихи Алтая", "Пастбище теленка", "Алтайские детские литературные произведения", "Сборник стихов", перевод "Сборник Цаойе" и др.

Поэма "Пастух" получила первый приз Премии Суолонгга Внутренней Монголии, а "Белая юрта", "Первоцвет души" и "Алтайский новый поэтический сборник" выиграли премии национальных меньшинств в 1985, 1993 и 1998 г., соответственно.

Премия "Литературное творчество", первая премия за литературное творчество Внутренней Монголии в 1987 и 1991 годах.

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 138
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...