Исполнение желаний - Тереза Ромейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что это с ним? Неужели это мисс Оливер так на него действует? Пора брать себя в руки, иначе ему и дня не продержаться, не говоря уже о двух неделях.
– Такова моя окончательная цена, – сказал он. – Полчаса вашего времени. Дальнейший торг неуместен.
– Я беру вашу семерку, – решилась мисс Оливер. – Прошу всех перевернуть карты.
Локвуд, неслышно выругавшись, перевернул тройку бубен. Джейн перевернула первую карту и застонала:
– Пятерка треф. Ненавижу эту игру.
– Ты сама ее предложила, – напомнил ей Хавьер. – И еще: не рискуя, выиграть невозможно. Помни об этом. – С этими словами он перевернул собственную карту.
Десятка бубен. Так и есть.
– Мисс Оливер, вы должны мне полчаса своего времени.
Ее щеки порозовели, но при этом она усмехнулась почти коварно.
– Игра не закончена, милорд. Еще неизвестно, кто кому останется должен.
Хавьер поперхнулся и поспешил деликатно откашляться. Голова пошла кругом: очевидно, вновь дала о себе знать простуда. Неужели эта недотрога с ним заигрывает?
Хавьер улыбнулся ей в ответ, но при этом забыл изобразить соответствующее выражение лица, то есть выражение номер три – снисходительный интерес. Хавьер осознал свою ошибку, когда встретил взгляд мисс Оливер, полный неподдельного изумления.
И тогда он вновь деликатно прочистил горло.
– Так мы продолжим игру? У меня самый сильный козырь. Кто-нибудь хочет его перекупить?
Мисс Оливер прикусила губу. Внезапно Хавьер пожелал коснуться ее губ.
«Держи себя в руках!» – приказал он себе.
– Не думаю, что вы отдадите его за полчаса, а это все, что я могу поставить, – ответила после долгих раздумий мисс Оливер.
Хавьер соображал быстро.
– Как вы заметили ранее, времени, в отличие от денег, у каждого из нас предостаточно. Так что вам ни к чему ограничивать себя тем количеством времени, что стоит на кону. Вы можете поднимать ставки так, как вам будет угодно.
– Как мне будет угодно? Тогда я покупаю ваш козырь за один час.
– Смехотворно низкая цена. Он стоит куда больше.
– Я ставлю два часа за вашу следующую карту, мисс Оливер, – вмешался в торг Локвуд. Он откинулся на спинку стула и забарабанил пальцами по столу. – Вы будете мне должны два часа. Что вы на это скажите? Принимаете мое предложение?
– Готов продать свой козырь за два с половиной часа, – произнес Хавьер, не обращая внимания на хмурый взгляд Локвуда. – Отличный козырь. Десятка бубен. Так вы его берете, мисс Оливер?
Луиза кивнула.
– Если только вы не желаете перебить, Джейн?
– Нет, – сказала Джейн. – За такую цену я ничего покупать не стану. Это просто грабеж.
– Никакой не грабеж, если козырь принесет вам победу, – ответил Хавьер, подвинув десятку мисс Оливер. – Переворачиваем следующую карту?
Следующей оказалась королева бубен. Мисс Оливер выглядела удивленной, но не слишком расстроенной поражением. Пожав плечами, она перевернула королеву червей.
– Ничего, – резюмировала Луиза.
У Джейн была двойка треф, которую она с досады швырнула на стол. У Локвуда оказался валет, и он с мрачным видом поставил на кон еще четверть часа.
– Хорошо, что мы не играем на бренди, – заметил Хавьер.
Маркиз насупился, и Хавьер сдался.
– Но это не означает, что мы должны полностью отказаться от крепких напитков. Что ты предпочтешь, Локвуд? Арманьяк? Ах, да, гранд шампань. – Хавьер подозвал лакея и велел ему принести бутылку любимого напитка Локвуда.
Маркиз заметно повеселел.
– Немного живой воды никогда не помешает для поднятия духа, особенно когда игра не клеится.
– Тогда и мне, как видно, стоит пригубить живительной влаги, – сказала мисс Оливер. – Я должна вам три часа, милорд. Я совсем не создана для «спекуляции».
– Готов поспорить, вы созданы для большего, чем вам думается, – пробормотал Локвуд и провел пальцем по кисти ее руки. Мисс Оливер взглянула на его палец так, как могла бы смотреть на выползающего из яблока червяка – со сдержанным отвращением. Маркиз догадался убрать руку.
Наступила неловкая пауза. Напряженность разрядила Джейн.
– Я пока еще ничего не выиграла, и мне это не нравится. Я заплачу вам всем двенадцать часов за все ваши карты.
Мисс Оливер рассмеялась, но ответить ничего не успела: к столу подошел лакей и, наклонившись к Хавьеру, пробормотал:
– Прошу прощения, милорд, но я не смог отыскать гранд шампань в винном погребе. Возможно ли, что у нас не осталось ни одной бутылки?
– Нет, я точно знаю, что у нас осталось еще несколько бутылок. Поищи в кладовой, на второй полке, под… – Встретив беспомощный взгляд слуги, Хавьер вздохнул. – Ничего, я сам отыщу.
– Прошу меня извинить, но я должен отлучиться, – сообщил он, обращаясь к игрокам.
В глазах Локвуда появился нехороший блеск. Ни дать, ни взять, он что-то задумал.
– Локвуд, – поспешил скорректировать планы Хавьер, – пойдем со мной. Ты сможешь сам выбрать напиток себе по вкусу.
Маркиз пребывал в некоторой растерянности, раздираемый двумя желаниями: поживиться спиртным и поиграть на нервах у мисс Оливер.
Но любовь к бренди все же победила.
– Хорошо. В конце концов, у нас впереди еще целых две недели, чтобы закончить игру.
– Это верно, – насмешливо согласился Хавьер.
– Я должна расплатиться прямо сейчас? – спросила мисс Оливер. – Хотя, наверное, мне, как проигравшей, не стоило задавать этот вопрос.
– Вы проиграли мне три часа, – сказал Хавьер. – Я поражен вашей беспечностью. – На этот раз он улыбался заговорщически. В этом был резон: если он сделает мисс Оливер своей союзницей, она станет менее уязвимой для Локвуда. Хавьер искренне на это надеялся.
– И что я должна делать? Нарядиться в ваш костюм, как предложила Джейн?
«Да она тоже не промах! Превосходно».
– Полагаю, платьем дело не ограничится. – Граф ненадолго задумался, и тут его осенило: – Я покажу вам библиотеку.
Если Хавьер хотел вызвать у нее восторг, то ему это удалось. И он был вознагражден, вновь увидев эту чудную улыбку, которую сравнил с вышедшим из-за туч месяцем. Все складывалось как нельзя лучше: мисс Оливер увидит вожделенные книги, а Локвуд временно лишится возможности строить козни.
– До завтра, мисс Оливер. Три часа после второго завтрака вы отдадите мне. Только не забудьте.
– Не забуду, – пообещала она. Лицо ее продолжало светиться.
Хавьер кивнул на прощание и увлек Локвуда за собой.
Едва они вышли в коридор, граф сменил тон.
– Послушай, Локвуд, мы можем делать ставки друг против друга, но я не позволю тебе ставить под удар доброе имя мисс Оливер.
Локвуд приподнял бровь.
– Хавьер, что ты на меня взъелся! Я лишь пытаюсь немного развлечься.