Легенда о яблоке. Часть 2 - Ана Ховская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– То, что мы снова с вами говорим, свидетельствует о вашем желании сотрудничать со мной. Я верно мыслю?
– Я все еще не понимаю сути вашего предложения, но склонна согласиться на него, если вы дадите гарантию безопасности моего участия в ваших «добрых делах»,– ровным тоном проговорила София.
– Вы уже иронизируете,– усмехнулся Макстейн.– Однако я скажу, что ваша безопасность нам выгодна, но, увы, будет зависеть только от вас. А безопасности ваших родных ничто не угрожает.
София выдохнула с некоторым облегчением. За себя она могла постоять, а за семью не нужно беспокоиться.
– И что дальше?– сосредоточенно спросила она.
– Все, что потребуется от вас сейчас, – это успешно пройти собеседование у Леона Фарлонга. Нужные люди уже поработали на ваш авторитет, вам останется только убедить его в своей компетентности. Как только мне сообщат о вашем приеме на работу, я свяжусь с вами, и мы подробно обсудим все, что от вас требуется. Надеюсь, завтра вы будете естественны и раскованны на приеме у Сэндлера?
– Не сомневайтесь, мистер Пэлтроу…
«Я занималась в театральном кружке и постараюсь вспомнить все уроки»,– усмехнулась София.
– Это то, что нужно. У меня к вам, София, еще одна просьба. Убедите Фарлонга дать вам два месяца отсрочки в виде отпуска, которого вы лишитесь в департаменте из-за перехода на новую работу. Сошлитесь на семейные дела, сообразите что-нибудь – вы девушка творческая. Но сделайте это только после того, как получите приглашение на работу. Фарлонг – человек деловой и понимающий, думаю, согласится.
– Если у меня возникнет необходимость связаться с вами…
Макстейн оборвал ее на полуслове:
– Вот номер телефона. Просто наберите его со своего мобильного и положите трубку. С вами свяжутся в течение часа. Есть еще вопросы?
У Софии их было много, но в мыслях возник такой хаос, что она путалась в первостепенности каждого.
– Я задам их при следующей встрече,– нашлась, наконец, девушка, тем самым успокоив себя.
– Тогда… я желаю вам, София, твердости и благоразумия. Надеюсь, ваше решение не изменится?
– Нет,– проявила первую твердость девушка.
– Всего доброго!
– И вам…
София еще с час сидела на скамье после ухода мужчины и задумчиво разглядывала цепочку муравьев, пробегающую рядом с ее босоножкой. «Ну вот, у тебя будет новая работа… новая жизнь… Может быть, в твоем безрассудстве что-то есть, Фисо?!»
***
В понедельник утром все случилось так, как и предсказывал мистер Пэлтроу. Пол Сэндлер без долгих церемоний предложил своей сотруднице перейти в другое ведомство. Он выразил свое искреннее сожаление, что не смог сдержать слово о возможности карьерного роста, данное при первом собеседовании, и свою радость за талантливую девушку по поводу ее определения в реальные условия карьерного роста. Софии не пришлось играть. Она была искренно рада и благодарна таким обстоятельствам.
Сэндлер при Мэдисон созвонился с директором ФАМО Леоном Фарлонгом и договорился о дне и времени собеседования.
Как много и быстро происходило перемен в ее жизни. И все же, когда София вернулась в свой кабинет, у нее возникло сожаление о разлуке с потрясающей четверкой «интеллектуалов». За год она привязалась к ним. Вместе они были великолепной командой, понимающей друг друга с полуслова. София уже предвидела их бурную реакцию на ее уход и заранее расстраивалась сама.
Но это была светлая грусть.
***
Новый костюм из стрейч-крепа цвета свежего асфальта сидел на Софии великолепно. Пиджак с неглубоким круглым вырезом на двух пуговицах длиной чуть ниже талии, юбка-колокольчик до колен, строгие черные замшевые туфли на шпильках у Лили и Томаса вызвали восхищение. Но девушка чувствовала себя не в своей тарелке. Причину напряжения, которое невозможно было снять, она приписывала своему внешнему виду и новому костюму, а не к собеседованию с директором ФАМО, результата которого не могла предсказать.
На часах было 12:50. София стояла на площади перед зданием ФАМО в тридцать пять этажей, высоко задирая голову, и для собственного успокоения считала количество окон с первого этажа по тридцать пятый. Сосчитав до пятидесяти, она просто приказала себе войти в здание и выполнить назначенное.
В холле первого этажа у турникета, пропускающего по одному человеку по магнитным карточкам, Софию остановили сотрудники службы безопасности и попросили пропуск.
– Для меня должен быть заказан пропуск. Вот мое удостоверение,– смело сообщила она и протянула свои документы охране.
– Одну минуту,– предупредил тот и набрал на клавиатуре имя девушки.
Спустя пятнадцать секунд автомат выдал разовый пропуск на имя Софии Мэдисон.
– Все в порядке, проходите, мисс Мэдисон. Вам на тридцать третий этаж. Лифт слева, за углом, поднимитесь по ступенькам.
– Благодарю,– улыбнулась София и своей улыбкой вызвала ответную доброжелательную и слегка заинтересованную улыбку сотрудника безопасности.
Поднимаясь к лифту, София отметила, что здание департамента по своей архитектуре и дизайну уступало ФАМО. Ее приятно удивило оформление лифта: дорогое напольное покрытие, стены и потолок были отделаны зеркалами сверху донизу, а кнопки на панели управления выполнены с использованием неоновых технологий, и, как ни странно, старинные ажурные светильники органично вписывались в современный дизайн.
«Каким же будет мой кабинет, если я буду здесь работать? Рыжий дьявол, системный аналитик – это же крутой уровень!»
Лифт прибыл на тридцать третий этаж, София бесстрашно вышла в холл и огляделась. Сразу перед ней возникла девушка и любезно проводила посетительницу в приемную директора ФАМО.
София не успела ее поблагодарить, как та исчезла. На смену ей в приемной оказалась молодая женщина – секретарь Леона Фарлонга.
– Вы мисс София Мэдисон?– спросила та.
– Да, у меня встреча с мистером Фарлонгом на час дня.
Секретарь окинула девушку оценивающим взглядом и, взяв трубку телефона, проговорила:
– Сейчас доложу о вас… Мистер Фарлонг, к вам мисс Мэдисон… Хорошо, сэр… Да, мистера Андерсона и мистера Фачинелли я уже пригласила. Они будут через минуту.
Секретарь положила трубку и жестом разрешила Мэдисон войти в кабинет директора.
Девушка стиснула зубы и вошла. Следом за ней вошли еще двое мужчин.
– Мисс Мэдисон, добрый день, присаживайтесь,– привстал из-за стола крупный мужчина.
– Здравствуйте, сэр.
София подошла к его столу и протянула руку для знакомства:
– София Мэдисон.
– А это Тед Андерсон – наш инженер-техник и Элиот Фачинелли – системный аналитик из Ай-Ви-Ти,– представил Фарлонг своих сотрудников.
– Очень приятно, София Мэдисон,– пожав руки мужчинам, проговорила девушка и присела за стол напротив них.
– Ну что же, мисс Мэдисон, мне очень рекомендовали вашу кандидатуру на должность системного аналитика. Вы представляете, какой это уровень и ответственность?– начал Фарлонг.
– Разумеется, сэр. Если бы я сомневалась, что могу вам помочь, то не ответила бы