Посол Великого владыки. Сокрытое царство. Часть 1. Том 2 - Андрей Александрович Кочетков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Мрак, да что тут вообще происходит!» – выругался про себя переводчик. Он уже настолько свыкся с положением хозяина в пустынном императорском дворце, что появление неопознанных звуков отчаянно портило его уютную картину мира. Крадучись, молодой дипломат медленно приближался к шкафу, держа оружие наготове. Он ожидал, что сейчас некто появится с обратной стороны книжных полок, но вместо этого свитки просто разошлись в стороны и маленькая фигурка серым столбиком выросла прямо напротив его лица.
Существо было в пол-локтя ростом и толщиной едва с лезвие клинка. «Интересно, если мех убрать, то вообще, наверное, с палец будет», – заключил успокоившийся наконец Уни. Убрав оружие в ножны, он со смущенной улыбкой протянул пальцы к загадочному зверю:
– Ти-ти-ти, кто это у нас тут такой взялся?
Существо, продолжая смотреть на него немигающим взглядом иссиня-черных бусинок-глаз, враз оскалилось и быстро-быстро застучало белыми, как мустобримский сахар, зубами. Звук был такой, будто сотня дятлов с бешеной скоростью долбит гранит в основании Архива Небесного владыки.
– Какие мы злобные! – обиженно хмыкнул Уни. – Ну и сиди здесь!
Он со вздохом вернулся на место, развалился в кресле и задумчиво уставился на пергамент. И тут же вздрогнул, уловив правой щекой слабый ветер. Существо пребывало в той же остолбенелой позе, но уже на столе, совсем рядом с драгоценными документами.
«Л-лучи благословенные, как это он? Вот это скорость!» Уни прикинул, каковы были бы его шансы против этого зверя, если бы тот был вооружен мечом. Глупо, конечно, но шансов не было бы совсем. «Интересно, что это за животное? По виду местный мелкий хищник вроде нашего хорька. Но не хорек, это точно. И что он сюда забрел, тут же еды нет никакой? А может… Ха, да нет, ерунда, но, может, он пергаментом питается? А что? Из телячьей кожи все-таки, почти мясо. Шуршал себе по книжным полкам, искал самый вкусненький…»
Словно услышав его мысли, зверек придирчиво осмотрел оба подготовленных документа, а потом перевел взгляд на Уни и строго посмотрел ему прямо в глаза.
– Н-нет! – в полуобморочном состоянии прошептал переводчик. – Не надо, прошу тебя! Я тебе рыбки принесу, тьфу, птички там, мяска из монастырской столовой… Ты здесь побудь, я сейчас мигом!
Переводчик замер, а потом, стараясь не дышать, повел вдоль стола руку, чтобы осторожно спасти от прожорливого животного с таким трудом подготовленные бумаги.
Зверек перевел взгляд на ползущую к пергаменту конечность, и на его мордочке проступила насмешка. Он снова глянул на Уни, чуть наклонив вбок голову и широко раскрыв глаза. Выглядело это настолько по-человечески, что переводчик окаменел от удивления. В следующий момент существо буквально растаяло в воздухе, на прощание черканув молодого дипломата по лицу потоком прохладного воздуха. «Хвала Светилу! – переводчик откинулся на спинку кресла с облегчением. – Убежал вроде».
Оглядев стол, Уни отметил, что впопыхах зверь чуть сдвинул емкость с чернилами для печати. «Не так уж ты точен, дружок, как я посмотрю!» – усмехнулся переводчик. Погладив сзади шею для успокоения, он наклонился к многострадальным текстам договора. Мгновением позже его всего передернуло с ног до головы, будто ледяная фея Амбуели заключила его в обжигающе холодные объятия. На обоих пергаментах стояли одинаковые маленькие оттиски в виде неправильной формы кружочков, от которых вверх расходились пять тонких лучиков. «Это он что, лапу приложил? – едва дыша, осознал Уни. – Нет, а что, оно, конечно, тоже вариант…»
– Какая необычная печать… – задумчиво проговорил Санери, выводя Уни из мира воспоминаний. – Что-то мне это напоминает…
– Точно не скажу, – авторитетно прокомментировал Уни, – но мне это напоминает о Пяти стихиях, которыми повелевает император Вирилана.
– А, ну да, ну да! – как с чем-то само собой разумеющимся согласился Санери. – Я так и подумал.
Он аккуратно свернул оба документа и теперь уже с вежливой, немного слащавой улыбкой с ног до головы оглядел переводчика.
– Так, значит, это все?
– Да! – качнул гудящей от усталости головой Уни. – Я уже переговорил с Нимером Такатином, он готов принимать товар у купцов империи.
– Ну что же, в таком случае и вы примите мои самые искренние поздравления, энель Вирандо! Вы и ваш покровитель все-таки добились своего. Отдаю дань безмерного уважения вашим скрытым талантам и способностям, которые даже я не смог вовремя разглядеть!
– Нет-нет, прошу вас, энель Санери, успех нашей миссии – это всецело ваша заслуга! Я подробно изложу это в дневнике посольства и в проекте доклада Великому владыке!
Посол опустил глаза и с урчанием усмехнулся:
– Вы далеко пойдете, энель Вирандо! Разумеется, мы отредактируем доклад вместе. Я же, со своей стороны, буду рад предложить вам полную поддержку и протекцию, если вы захотите продолжить вашу плодотворную работу на дипломатическом поприще. Уверен, что в свете изменившихся обстоятельств вы сделаете блестящую карьеру!
Изобразив самый глубокий по действующему церемониалу поклон, Уни искренним и понимающим тоном поблагодарил посла.
– Энель Вирандо! – тихо и неофициально остановил его тот, когда переводчик совсем уже собрался уходить. Взгляд Санери был полон задумчивости, сквозь которую пробивалось осознание бессилия. – Скажите, энель Вирандо… Понимаю, что, как и все остальные члены миссии, никогда не узнаю, что здесь на самом деле произошло. Но скажите, энель Вирандо, не для отчета и дневника посольства, вы – знаете?
Уни пристально посмотрел на посла и расправил плечи.
– Энель Санери, за время нашей совместной работы я ни разу не обманул вас. И сейчас, сейчас я тоже скажу вам чистую правду. Кое-что я действительно понимаю лучше, чем вы, однако чем шире мое видение, тем больше новых вопросов. Впрочем, к дипломатической работе это уже не имеет никакого отношения.
Глава 18. Встречи и откровения
Как только кабинет опустел, Фения кинулась к двери.
– Ты что? А мятежники? А если кто еще войдет? Нам вход в Клоаку найти нужно: там безопасней всего!
– Дурак, в Клоаке фонарь нужен!
Выбравшись из секретного хода, Соргий огляделся, поражаясь роскоши кабинета недавнего владыки родной провинции. И конечно, он не смог удержаться от того, чтобы не плюхнуться в его персональное кресло. С дрожью шарахнувшись от безголового трупа, маленький вуравиец развернул кресло в другую сторону, довольно откинул голову и, зажмурившись, томно замурлыкал:
– Ты только представь, Фения…
– Так, я взяла все, что нам нужно… Идем!
Девушка стояла перед ним с решительным видом, держа массивную металлическую лампу с мустобримской чеканкой; на поясе висел коричневый футляр.
– А