Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) - Хашимид Али ибн Абуталиб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Комментарий Сайида ар-Рази: Это — из числа наиболее удивительных разъяснений, услышанных от него.
94. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, когда спросили его, в чем сущность добра:Добро — не в приумножении твоего имущества или детей, но в приумножении твоего знания, в том, чтобы глубже была твоя снисходительность, чтобы ты опережал людей в поклонении своему Господу и чтобы, если преуспеешь, восхвалял Аллаха, а если ошибешься — просил прощения у Аллаха. Нет в этом мире добра, кроме как для двух человек: того, кто провинился, но очистился покаянием, и того, кто спешит вершить добродеяния.
95. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Не претерпит убытка работа, вершимая с богобоязненностью, да и как претерпит убыток то, что принято (Аллахом)?
96. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Поистине, самые близкие из людей к пророкам — наиболее сведущие о том, с чем они пришли. Затем он (А) привел выражение: «Поистине, первые приближенные к Ибрахиму — те, кто последовал за ним, и этот Пророк (С), и те, которые уверовали» (Коран 3:68), затем сказал:Поистине, приближенный Мухаммада — тот, кто повинуется Аллаху, даже если и не является плотью от плоти его, и, поистине, враг Мухаммада — тот, кто возмутился против Аллаха, сколь бы близким ни было его родство!
97. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, когда услышал человека из Хурурии (хариджита), читающего тахаджжуд и Коран:Сон в состоянии убежденности лучше молитвы в состоянии сомнения.
98. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Проверяйте умом сообщение, услышанное вами, умом размышляющим, а не просто внимающим, ведь многие о знаниях сообщают и немногие его сохраняют.
99. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, когда услышал человека, говорящего: «Истинно, мы принадлежим Аллаху и, истинно, к Нему мы возвращаемся»:Выражение «Истинно, мы принадлежим Аллаху» есть утверждение Его власти над нами, а выражение «и, истинно, к Нему мы возвращаемся» есть утверждение того, что Им мы будем уничтожены.
100. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, когда люди открыто его восхваляли:Господи, Ты лучше знаешь меня, чем я сам, и я лучше знаю себя, чем они, Господи, сделай нас лучше, чем они думают, и прости нам то, чего они не ведают.
101. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Не имеет успеха оказанная услуга, кроме как посредством трех: умаления ее (в своих глазах) ради ее возвеличения, сокрытия ее ради ее явления и поспешения в ее оказании ради того, чтобы она пошла на пользу.
102. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Наступят для людей времена, когда не возвысится никто, кроме хулителя, не будут восхищаться никем, кроме как порочными, не станут почитать ничтожным никого, кроме призывающего к справедливости, когда станут считать благотворительность убытком, родственные связи — обузой, поклонение — средством превознесения над людьми! Тогда власть станет советоваться с женщинами, выдвигать юношей вождями, а евнухов — правителями.
103. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, когда был замечен носящим поношенную одежду в заплатах и был спрошен об этом:Это сердце покоряет, душу укрощает, верующих наставляет. Поистине, здешний мир и грядущий — два врага, далеко друг от друга отстоящие, две дороги, в разные стороны ведущие; и кто возлюбил здешний мир и к нему прилепился, тот прогневил загробный мир, и к нему стал враждебным, и они — подобны востоку и западу в положении, и идущий между ними если приблизится к одному, то от другого отдалится. А еще, подобны они соперничающим женам!
104. Со слов Науфа аль-Бикали сообщается:Я видел однажды ночью, как Повелитель Верующих, да будет над ним мир, встал со своей постели, посмотрел на звезды и сказал мне: О, Науф, ты спишь или проснулся? Я ответил: Проснулся, и он (А) сказал: О Науф, благословенны те, кто в миру аскетичен, к загробному — устремлен, они — люди, взявшие себе землю подстилкой, пыль ее — постелью, воду ее — благовонием, Коран — девизом, молитву — кличем, затем же — от мира отстранились, следуя путем Мессии (Иисуса, Исы, да будет над ним мир. — Т.Ч.).
О Науф, однажды Дауд, да будет над ним мир, встал в такой же час ночи и сказал: Поистине, в этот час не призывает раб (Господа) безответно, если, конечно, он не сборщик налогов, не соглядатай, не стражник и не играющий на лютне ( артаба) или на барабане ( кауба).
Комментарий Сайида ар-Рази: Также есть версия, что артабаэто барабан, а кауба — лютня.
105. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал: Вот, Аллах возложил на вас обязанности, так не пренебрегайте ими, и предписал вам границы — так не переходите их, и запретил вам некоторые вещи — так не нарушайте этот запрет, и умолчал о некоторых вещах, но не оставил Он их по забывчивости, так что не пытайтесь дознаться о них.
106. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Не бывает, чтобы люди оставили что-либо из религиозных обязанностей ради исправления своей мирской жизни, а Аллах не ниспослал бы им нечто хуже того [чего они пытались избежать этой ценой].
107. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Бывает, что и ученого убивает его невежество, а знание, бывшее при нем, не приносит ему пользы.
108. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Есть в человеческом теле часть, прикрепленная к нему веной, и она — самая удивительная: это сердце. И это — потому, что оно — сокровищница мудрости и того, что ей противоположно, и если забрезжит пред ним надежда, унижает его жадное стремление, а если это стремление разрастается, жадность его разрушает, если же овладеет им разочарование, то горе его убивает, если же гневом оно воспылает, ярость силу набирает, и если осчастливит его довольство, оно об осторожности забывает, и если подступит к нему страх, то опасения его без остатка занимают, если вокруг мир настанет, оно пренебрежительным станет, если же благо в имуществе получает, богатство его в беспечность обращает, если же обрушится испытание, беспокойство его одолевает, если голод его одолевает, отчаяние им овладевает, а если голод его поражает, слабость поникнуть его заставляет, если же пропитание его пресыщает, полное чрево боль ему причиняет. И всякое лишение ему убыток доставляет, и всякое излишество также вред причиняет.
109. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Мы [люди Дома Пророка] — как прослойка срединная, так что отстающий пускай догоняет, а вырвавшийся вперед пускай отстанет.
110. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Дела Божьего никто не свершает иначе как тот, кто [незаслуженной] мягкости [к врагам его] не проявляет, подобно вредителям не поступает, стезею жадности не ступает.
111. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал, когда скончался Сахл ибн Хунайф ал-Ансари в Куфе, после возвращения с битвы при Сиффине, а он для него был самым любимым человеком:Если бы гора возлюбила меня, то рассыпалась бы в крошку.
Комментарий Сайида ар-Рази: Это означает, что на того, кто его (А) возлюбит, будут обрушены притеснения и атакуют его бедствия, и так поступают [в этом мире] исключительно с богобоязненными праведниками и наилучшими (Божьими) избранниками, и вот сходное его высказывание — да будет над ним мир.
112. Кто возлюбит нас — людей Дома Пророка, — тот пусть приготовится столкнуться с бедностью.
Комментарий Сайида ар-Рази: Это высказывание также толкуется в ином значении, которое было бы неуместно упоминать в этом разделе.
113. Повелитель Верующих, да будет над ним мир, сказал:Нет богатства полезнее разума, нет одиночества страшнее тщеславия, нет разума лучше понимания, нет благородства выше богобоязненности, нет сотоварища лучше высокого нрава, нет наследства лучше добрых манер, нет вождя лучше целеустремленности, нет товара лучше деяний праведных, нет прибыли лучше (Божьего) вознаграждения, нет осторожности лучше воздержания от сомнительного, нет аскетизма лучше, чем аскетизм в запретном, нет знания лучше размышления, нет поклонения лучше исполнения обязанностей, нет веры лучше умеренности и терпения, нет достоинства лучше скромности, нет почета лучше знания, нет могущества выше снисходительности, и нет помощника надежнее, чем (добрый) совет.