Непокорная - Ф. Каст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, все плохо, — начала я. — Кто спорит? Мы молоды. Одиноки. Неопытны. Неферет и Калона могущественны, кроме того, на их стороне вампиры и недолетки Дома Ночи. Но у нас есть то, чего у них не будет никогда. У нас есть любовь и правда, и у нас есть мы. У нас есть Никс. Она Пометила и Избрала каждого из нас. На свете никогда не было такой команды, как мы! — Я обвела глазами друзей и улыбнулась, пытаясь вселить в них уверенность.
Когда я замолчала, переводя дыхание, заговорил Дарий.
— Жрица, такого зла я никогда не встречал в своей жизни, даже не слышал, что в мире бывает такая безумная злоба. Как только дуб раскололся, и демон шагнул на свободу, понял я, что небывалое зло возродилось под небом.
— Но ты распознал его, Дарий. А многие твои собраться — нет. Я же видела, как повели себя Сыны Эреба: они не схватились за оружие и не сбежали, как ты.
— Может быть, самые храбрые в школе остались, — грустно вздохнул Дарий.
— Не мели ерунды! — воскликнула Афродита. — В школе остались не самые храбрые, а самые глупые, а ты ушел с нами, а значит, сможешь бороться! А твои братья, как и остальные недолетки, поклонились Калоне или пошли на корм его ублюдкам!
— Ага! — закивал Джек. — Мы здесь, потому что мы другие!
— Мы уникальные, — важно заявил Дэмьен.
— Офигительно уникальные! — подхватила Шони.
— Точно, Близняшка! — обрадовалась Эрин.
— Мы настолько уникальны, что наша групповая фотография красуется в энциклопедическом словаре под статьей «фрики», — слабо улыбнулась Стиви Рей.
— Ну что, пятиминутка самолюбования закончена? — поинтересовался Эрик. — Что делать будем?
Все уставились на меня, а я на них.
— Ну… — неуверенно пробормотала я. — Для начала составим план.
— План? И это все? — уточнил Эрик.
— Нет; мы составим план, победим и вернем себе нашу школу. Вместе. — Я вытянула вперед руку, словно капитан баскетбольной команды перед финалом. — Вы со мной, ребята?
Афродита закатила глаза, но первая накрыла мою руку своей.
— Куда деваться?
— И я! — отозвался Дэмьен.
— Я тоже! — пискнул Джек.
— Аналогично! — хором воскликнули Близняшки.
— И я, — прошептала Стиви Рей.
— Я с вами! — сказал Эрик и, положив свою ладонь на общую «башню», с улыбкой заглянул мне в глаза.
— Отлично! Мы их сделаем! — крикнула я. Когда все радостно заверещали следом за мной, я почувствовала как от моих пальцев к ладоням и от запястий к предплечьям пробежала чертовски приятная дрожь.
Я уже знала, что когда вытащу свои ладони из-под башни, то увижу на них прекрасный узор татуировок, как у таинственных древних жриц, расписывавших свои тела хной в знак близости к своим Божествам. Вот почему, несмотря на все безумие этой долгой ночи, несмотря на невыносимую усталость и волнение, на меня вдруг снизошел покой и уверенность в том, что я продолжаю идти по пути Никс.
Да, на том пути хватало ям и ухабов. Но это был мой путь, а значит, подобно мне, он просто был обязан быть уникальным.
Продолжение следует…
Примечания
1
В протестантских странах, где не было суда инквизиции, ведьм преследовал светский суд. В г. Салеме, штат Массачусетс, в 1692 году по ложному обвинению в колдовстве по его решению были приговорены к смерти 22 человека.
2
Сексизм (англ. sex — пол) — категория, обозначающая позицию или действие, которые принижают, исключают и недооценивают людей по признаку пола, то есть ставят в неблагоприятные условия один пол по отношению к другому.
3
«Евангелие от Матфея», 7:1.
4
Maleficent — пагубный; вредоносный, вредный (англ.).
5
У. Шекспир «Отелло» (Перевод Б. Пастернака).
6
Доктор Сьюз (наст, имя — Теодор Сьюз Гайзел) — известный детский поэт и иллюстратор.
7
Перевод с англ. В. А. Максимовой.
8
Евангелие от Матфея 6:34.
9
Перевод с англ. В. А. Максимовой.
10
«Поскольку хорошо организованная милиция необходима для безопасности свободного государства, право народа хранить и носить оружие не должно ограничиваться». Конституция США, Вторая поправка.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});