Холод, пламя и любовь - Иван Заам
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Генерал Фелес, казался мне единственным адекватным человеком среди окружения Блейна. Кудрявая седая шевелюра и чисто выбретое лицо с добродушным взглядом. Он явно сочувствовал мне.
Один раз он велел Сивонгу ослабить узел на моих руках, сказав что они покраснели и распухли. Сивонг отказался выполнять приказ. Этот азиат из племени Унганду подчинялся только Блейну, словно робот, запрограммированный на голос хозяина.
Тогда Фелес сам растянул веревку. Блейн увидел это и взбесился. Я думала, что генерала после такого поступка казнят. Но когда он напомнил Блейну, что Велиар велел сохранить меня живой и здоровой, тот успокоился.
Я сама не заметила, как мои маленькие ручки распухли и онемели. Возможно генерал Фелес тогда действительно спас меня от ужасных последствий.
— Ваше величество! Лорд Дунотинг сообщил, что все дно реки усыпана капканами. Нужно время, чтобы расчистить путь, — прискакав на вороном коне сообщил генерал Фелес.
— Если Дунотинг не хочет попасть под обстрел, то пусть подождет. Сейчас я хочу сравнять эту крепость с землей. Мы сделаем это, даже если придется потратить все запасы разрывных снарядов. Они пожалеют о том, что сделали! Я объявил войну, назначил дату и место боя! А эти негодяи устроили засаду! Пусть теперь расплачиваются за нечестный бой! Никто оттуда не должен уйти живым!
— Ваше величество, вы уверены, что есть необходимость тратить все боеприпасы? У нас впереди еще Гритенбург и Брутенберг. — спросил генерал.
— Мне плевать! Устройте им град из пушечных ядер! Я уверен, увидев такую мощь они поймут, с кем имеют дело! И скорее всего мы войдем в Брутенберг без боя!
— А что если, их это не напугает?
— Когда человек сталкивается с чем-то неизвестным он начинает придавать этому что-то божественное или в нашем случае дьявольское! Так пусть думают, что на них напал сам дьявол! — зловеще захохотал Блейн, — Орудия к бою генерал!
— Есть ваше величество!
Блейн развернул коня и мы двинулись в глубь рядов его армии, которая раскинулась желтым ковром от широкого берега реки Дун до подножия Остроконечных гор. Ближе к реке огромным белым пятном стояло войско Лорда Дунотинга. Виднелись знамена с эмблемой рогатого оленя.
«Олени и львы… Так себе сочетание» — подумала я.
***
— Ахаха! Они у нас, как на ладони! — радовался Блейн, — Фелес, видишь возможный путь их отступления?
— Да ваше величество! Если они побегут из крепости, то отступление будет не простым. Особенно тот участок с небольшими островами. Там хоть не глубоко, но эти ручьи довольно широкие. Передвижение по ним замедлит войско Лорда Вермонта. Очень невыгодная позиция. Можно часть орудий нацелить на русло реки!
— Ты прям читаешь мои мысли! Наведи туда все мелкокалиберные огне-орудия и заряди их дробью. И часть крупнокалиберных с разрывными тоже приготовь. Чувствую, эти недоноски побегут оттуда, как крысы с тонущего корабля!
— Будет сделано, ваше величество!
Пушки стояли впереди. Огоньки артиллерийских факелов, вдоль длинной шеренги орудий, сливались в тонкую полоску света, уходящую далеко к берегу реки Дун.
Войско Блейна расположилось максимально близко к крепости. Можно было увидеть, как над шпилями остроконечных башен развевались флаги с гербом, в виде скалящегося волка. Облако стрел взмыло в воздух, над крепостными стенами, и полетело в нашу сторону. Но ни одна из них так и не долетело до цели. Мы были в недосягаемости для лучников Лорда Вермонта.
Я молилась, чтобы никто не погиб, и очень надеялась, что ни один снаряд не взорвется. “А вдруг в этой крепости Эдвард?” — промелькнула мысль и дикое волнение и страх одолели меня.
Было тихо. Молчаливые лица воинов приободрились, в ожидании демонстрации невиданной мощи нового оружия.
— Огонь! — послышался голос старого генерала.
Все зашипело и задымилось. Раздалось сотня оглушительных залпов, и нас накрыло облаком дыма. Через мгновение череда взрывов, словно небесный гром донеслась со стороны стен, и огромная туча пыли нависла над крепостью Ерек. В какой-то из разрушенных башен показались языки пламени и повалил густой черных дым.
— Ахаха! Какая живописная картина! Прям глаз радуется! Виктория, ты не находишь это зрелище прекрасным? — радостно спросил Блейн.
— Ничего ужасней я в своей жизни не видела!
— Охо-хо! У тебя все еще впереди! Генерал, дайте им еще одну порцию металла и огня! Думаю со второго раза они побегут куда глаза глядят, лишь бы покинуть разбушевавшееся жерло вулкана, в которое сейчас превратится это место!
— Слушаюсь, Ваше величество! Заряжай разрывные! — кричал Фелес.
Блейн оказался прав. Со второй серией залпов, большая часть фронтальный стены была полность разрушенна. Языки пламени мелькали в густом облаке пыли и дыма.
Ворота в торцевой стене крепости открылись, и оттуда начали толпами выбегать люди. Кто пешком, кто верхом на коне. Все они спасались бегством под градом картечи и разрывных снарядов.
Я с трудом могла разглядеть, что происходило в устье реки Ерек. Белый дым окутывающий все вокруг, едва успевал рассеяться, как последующий залп по новой наполнял воздух едким облаком пороховых газов.
Часть войска Лорда Вермонта, не собиралась сдаваться и побежала в бой. Но стрелы лучников Блейна без труда остановили отчаянную контратаку северян. Те кто сумел добраться до рядов орудий были добиты кавалерией.
Казалось этому безумию не было конца. Я стояла позади Блейна и со слезами на глазах молила Бога, чтобы все это закончилась, как можно скорей.
Глава 43
— Большей половине войска Лорда Вермонта удалось уйти вверх по течению реки Дун, — отчитался генерал Фелес.
— Дьявол! Я думал, что будет гораздо больше смертей!
— К сожалению, точность прицела огне-орудий оставляет желать лучшего. Но зато шуму мы навели столько, что заставили их бежать сломя голову. Смотрите, они бросили все — оружие, знамя!
— Это да! — радостно произнес Блейн, стоя у ручья, где текла окрашенная в алый цвет вода.
По окрестностям реки словно пронесся торнадо, повалив деревья и раскурочив землю. Повсюду лежали мертвые тела и слышались стоны раненых. Солдаты Блейна уже вовсю свирепствовали над убитыми снимая с них одежду и обувь.
— Всех раненых убить! А пленных повесить! — кричал Блейн.
— Ваше величество, где мы их будем вешать? — спросил Фелес.
— Здесь полно деревьев! — он указал на старый раскидистый дуб.
— Понял, ваше величество! Будет исполнено! — генерал оседлал коня и ускакал выполнять поручение Блейна.
К нам тут же подбежало несколько всадников.
— Ваше величество! Мы нашли Лорда Вермонта! Он обезврежен! — спешившись, сообщил один из всадников в серебристом шлеме и желтой накидке.
— Отлично! Так приведи его сюда!
— Он