Шантаж (= Братство) - Джон Гришем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- А кому это нужно? - спросил Бич.
- Только вашему банку на Багамах. У них на руках находятся документы, подписанные мистером Карсоном, и вот теперь они хотят удостовериться в правах владельца вклада.
Сама мысль о том, что им придется подписать какой-то документ, дающий возможность доказать их причастность к отмыванию грязных денег, повергла их в ужас. Однако это требование не показалось им чересчур глупым.
- Здесь есть где-нибудь факс? - поинтересовался Аргроу.
- Нет. Во всяком случае для заключенных, - пояснил Бич.
- Думаю, факс есть у начальника тюрьмы, - высказал предположение Спайсер, а потом не без сарказма добавил: - Вы можете направиться прямо в его кабинет и заявить, что вам нужно срочно отправить документ в свой оффшорный банк.
Подельники неодобрительно насупились, а Аргроу сделал вид, что не обратил внимания на его едкий тон.
- Хорошо, - проронил он, немного подумав, - а как же вы поддерживаете связь с внешним миром? Как отправляете и получаете письма?
- Нашим курьером был тот самый адвокат Тревор, которого недавно убили на Ямайке, - объяснил Ярбер. - Вся остальная почта находится под контролем и может быть проверена.
- Как тщательно она проверяется?
- Охранники осматривают конверт, но редко его вскрывают, - вмешался Спайсер.
Аргроу, погруженный в свои мысли, сделал несколько кругов по комнате, а потом посмотрел на дверь и укрылся за книжными полками. Там он вынул свой хитроумный прибор, быстро набрал номер и прижал трубку к уху.
- Да, это Уилсон Аргроу, - приглушенным голосом произнес он. - Джек еще не ушел? Да, скажите ему, что это срочно.
В комнате воцарилась тишина.
- Кто этот Джек, черт возьми? - возмутился Спайсер, чем снова вызвал неодобрительные взгляды товарищей. Бич и Ярбер в это время внимательно следили, чтобы в библиотеку не ворвались посторонние люди.
- Это мой брат, - спокойно пояснил Аргроу. - Он адвокат и занимается недвижимостью. Собирается завтра утром ко мне.
Аргроу снова повернулся к стене и плотнее прижал трубку к уху.
- Джек, привет, это я. Ты приедешь завтра ко мне? Отлично. Приезжай пораньше, хорошо? Примерно в десять. У меня тут есть почта, которую надо срочно передать на волю.
Ладно, договорились. Как мама? Прекрасно. Ну ладно, увидимся завтра утром.
Собратья заметно оживились, сообразив, что могут снова восстановить связь с внешним миром с помощью этого человека. У Аргроу есть для этого все: брат, работающий адвокатом, мобильный телефон, незаурядный ум и смелость, без которой любые махинации обречены на провал.
- Можем ли мы доверять вашему брату? - спросил Ярбер.
- Как самим себе, - лаконично ответил Аргроу с видом человека, которого обижает сам факт недоверия. - Ладно, увидимся позже, - сказал он, направляясь к двери. - Мне нужен глоток свежего воздуха.
Глава 34
Мать Тревора приехала из городка Скрантон к полудню. С ней была ее сестра Хелен, тетя Тревора. Обе старушки находились в преклонном возрасте, но на здоровье не жаловались. Они долго блуждали по узким улочкам, прежде чем нашли дом Тревора, в котором не были много лет.
К счастью, входная дверь была не заперта, и они быстро поднялись в жилую часть дома. В нос ударил запах давно не мытой посуды и пыли. Они остановились в растерянности и долго не могли понять, что им делать.
Тело Тревора все еще находилось в одном из моргов Ямайки, а какой-то неприятный молодой человек из государственного департамента огорошил их тем, что доставка тела в Соединенные Штаты будет стоить не менее шестисот долларов.
Вот они и приехали сюда, чтобы выяснить, не окажут ли им помощь его бывшие сотрудники.
Запах был настолько неприятным, что обе старушки прикрыли носы платками и сочли за благо поскорее покинуть помещение. Выйдя из дома, они еще немного постояли возле машины, а потом решили наведаться в офис Тревора, который нашли через полчаса, да и то с большим трудом. Там их уже ждали. Чеп стоял в приемной, стараясь выглядеть несчастным и занятым одновременно. А Уэс сидел на стуле возле телефона, готовый в любой момент ответить на звонки. В первый день после известия о смерти Тревора телефон звонил каждую минуту, и он принимал соболезнования от коллег по работе и бывших клиентов. Но потом их поток иссяк, и сегодня с утра звонков почти не было.
Старушки подошли к двери офиса и увидели на нем дешевый венок, купленный на деньги ЦРУ.
- Как это мило! - пролепетала мать Тревора и посмотрела на сестру. Однако та не спешила разделить ее восторг. Ей все в этом доме казалось пошлым и недостойным внимания.
Чеп встретил их на пороге офиса с подчеркнуто траурным видом, представился помощником адвоката и сразу предложил сесть.
- А где девушка, которая здесь работала? - удивилась мать, вытирая покрасневшие от слез глаза.
- Она уволилась несколько дней назад, - пояснил Чеп. - Тревор поймал ее на воровстве.
- Боже мой! - воскликнула старушка.
- Хотите кофе? - предложил Чеп.
- Да, это было бы замечательно, - согласились они, усаживаясь на пыльную и изрядно продавленную софу. Пока он готовил кофе, они рассеянно осматривали неухоженный офис, пытаясь отыскать хоть какие-то признаки пребывания здесь Тревора. Особенно усердствовала в этом тетушка Хелен, которую интересовали не просто признаки, а явные свидетельства благополучия. К сожалению, ничего подобного она так и не обнаружила.
- Я очень сожалею о том, что случилось с Тревором, - уныло заметил Чеп и склонил голову.
- Да, это ужасно, - сказала миссис Карсон. Ее руки дрогнули, и густая черная жидкость пролилась на ее платье. К счастью, оно было темным и кофейное пятно было на нем совершенно незаметно.
- У него было много клиентов? - прищурив глаза, поинтересовалась тетя Хелен.
- Да, работы у нас было немало, - соврал Чеп. - Тревор был хорошим адвокатом, одним из лучших, с которыми мне когда-либо приходилось работать.
- Вы его секретарь? - спросила миссис Карсон.
- Нет, я его помощник. Днем работаю здесь, а вечером учусь в юридическом колледже.
- И вы ведете все его дела? - продолжала расспрашивать тетя Хелен.
- Не совсем так, - уклонился от прямого ответа Чеп. - Откровенно говоря, я надеялся, что вы приедете и возьмете на себя его дело.
- Нет, мы уже слишком стары для этого, - отмахнулась мать Тревора.
- Скажите, пожалуйста, - не унималась ее сестра, - сколько денег он оставил?
Чеп криво усмехнулся. Было похоже, что эта старая ведьма приехала сюда за деньгами, а не для того, чтобы почтить память племянника.
- Понятия не имею, - сухо ответил он. - Я никогда не имел никакого отношения к его финансовым делам.
- А кто этим занимался? - последовал строгий вопрос.
- Его бухгалтер, кто же еще.
- А кто он такой?
- Не знаю, - недовольно буркнул Чеп. - Тревор никогда не распространялся на этот счет.
- Да, он действительно был скрытным человеком, - согласилась с ним мать Тревора. - Даже в раннем детстве. - Она снова пролила кофе, но теперь уже на софу.
- Насколько я понимаю, вы оплачиваете все его счета, не так ли? допытывалась тетя.
- Нет, мадам, - процедил Чеп. - Тревор никому не доверял деньги и сам решал все финансовые проблемы.
- Послушайте, молодой человек, - грозно придвинулась к нему тетя, - от нас требуют шестьсот долларов, чтобы переправить его тело из Ямайки домой.
- Почему он оказался на Ямайке? - сквозь слезы спросила мать.
- У него был короткий отпуск, вот он, видимо, и решил провести его на теплом море.
- А у нее нет этих проклятых шестисот долларов, - продолжала бубнить свое тетя Хелен.
- Нет-нет, у меня есть деньги, - возмутилась мать, недовольно посмотрев на сестру.
- Знаете, - вдруг оживился Чеп, - в ящике его стола есть небольшая сумма наличными.
Тетя Хелен нервно заерзала и торжествующе посмотрела на сестру.
- Сколько там?
- Чуть больше девятисот долларов. Тревор всегда оставлял в столе немного наличных денег на мелкие расходы.
- Принесите их мне, - решительно потребовала неукротимая тетушка.
- Может, не стоит? - вяло возразила мать.
- Нет-нет, берите, - поддержал ее Чеп. - Это же деньги вашего сына. Если они останутся здесь, то скорее всего уйдут на погашение долгов по аренде здания.
- А что еще мы можем потерять? - насупилась тетя Хелен.
- Все, что вы здесь видите, - невозмутимо ответил Чеп, обводя рукой помещение офиса. Затем он подошел к столу, открыл ящик и вынул оттуда конверт с деньгами, которые принес сюда утром из дома напротив.
Тетя Хелен вскочила и, почти вырвав у него конверт, быстро пересчитала старые помятые купюры.
- Здесь девятьсот двадцать долларов с копейками, - предупредил ее Чеп.
- В каком банке Тревор хранил деньги? - не отставала от него тетушка Хелен.
- Затрудняюсь ответить. Я уже сказал, что он никого не посвящал в свои финансовые дела.
В этом Чеп был совершенно прав. Не мудрствуя лукаво Тревор перевел девятьсот тысяч долларов с Багамских островов на Бермудские, а дальше их след мгновенно затерялся. И сейчас эта весьма приличная сумма лежала в каком-то банке, реквизиты которого были известны одному лишь Тревору.