Генерал-предатель - Дэн Абнетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты на самом деле хочешь поговорить об этом, мудак? — выдохнул Макколл.
Маквеннер и Бонин уже поднялись, обходя Роуна сбоку. Окруженный тремя наиболее опасными людьми в Танитском Первом, Роун казался совершенно необеспокоенным. Он ни на секунду не отводил глаз от глаз Макколла, и сказал, — Знаешь ли, фесомордый, думаю, что хочу.
— Ой, ради феса! — крикнул Белтайн, так громко, что все вздрогнули.
— Да что с вами, майор? У вас что план подраться со всеми в отряде до того, как мы закончим миссию? — Все четверо мужчин резко посмотрели на него. Белтайн съежился, поднимая руки. — Или я могу просто заниматься своим делом.
Его выражение лица заставило Бонина тихо рассмеяться.
Плечи Роуна слегка расслабились. — Парень прав. Ради феса, — проворчал он. — Что я творю?
Макколл тоже отступил назад, уставившись в пол, прижимая пальцы к вискам. — Святой Трон, — сказал он.
— Это был я, так ведь? Это был я. — Он поднял взгляд на Роуна. — Простите, сэр, — сказал он. — Я не знаю, откуда это появилось.
Роун кусал губу и грустно качал головой. — Это со всеми нами, — сказал он. — Это со всеми нами.
— Передача завершена, — позвал Белтайн. Он начал отсоединять оборудование и собирать снаряжение.
— Идем, — сказал Роун.
— Процитирую своего друга – оператора вокса, — сказал Бонин. — Что-то не правильно. — Грузовик, выкрашенный в коричневый цвет Оккупационных войск, заехал во двор, пока они по-идиотски набрасывались друг на друга. Четыре человека спрыгнули с него и, под наблюдением пятого, тучного старого человека в форме сирдара, загружали пачки с пропагандистскими брошюрами.
— Этого еще нам не хватало, — заметил Бонин.
Роун взглянул. — Император поцелуй мой зад, — вздохнул он. — Им потребуется целая вечность, чтобы загрузить это дерьмо. Мы тут застряли, пока они не закончат.
— Или пока кто-нибудь не придет в поисках посыльного, — сказал Макколл.
— Или пока мы не выйдем и не убьем их, — предложил Белтайн. — Не я, ясное дело. Вы, парни – превосходные, крепкие типы, которые делают такие штуки.
— Последнее, что нам сейчас нужно, это драка, которая может усугубиться, — сказал Макколл.
Сумерки уже превращались в ночь. Прозвучал сигнал комендантского часа, и улицы пустели. Отряд Макколла уже слишком долго отсутствовал.
Гаунт увел остальных с аллеи, где они были слишком на виду, и они спрятались в задней комнате покинутого ателье несколькими дверями далее. Ларкин прикрывал фронт, Варл заднюю часть, а Крийд наблюдала за боковой дверью. Гаунт ждал с Кёрк, Ландерсоном, Фейгором, Керт и Бростином в комнате, наполненной безголовыми манекенами, пыльными образцами тканей и смятыми бумажными шаблонами. Эзра ап Нихт притаился в углу, медленно листая тяжелый каталог, его серые пальцы проводили с интересом по картинкам красивых джентльменов и леди, позирующих в одеждах последнего сезона.
— Что ты имел в виду, сказав, что я ушла? — внезапно сказала Керт.
— Не сейчас, Анна, — сказал Гаунт.
— Нет. Что ты имел в виду?
Гаунт быстро встал и ушел. Он прошел в заднюю комнату. — Что-нибудь? — позвал он Крийд.
Она покачала головой.
— Черт возьми, — сказал он и повернулся. Кёрк вышла за ним. Она встала в дверном проеме.
— Что такое? — спросил он.
— Твоя женщина не уходила, — тихо сказала она.
— Что?
— Я ушла, Ибрам.
Гаунт уставился на нее. Он был готов ответить, когда пропищала его микро-бусина. Роуну было сказано использовать связь только в крайнем случае.
— Первый?
— Это второй. Мы нашли, что нужно. Но мы застряли в пристройке. Несколько идиотов загружают грузовик во дворе.
— Можете разобраться, второй?
— Я бы на это сказал «Брагг», сэр. Мы бы могли их убрать, но все может быстро усложниться. Тем не менее, сидеть тут еще дольше мы тоже не хотим.
— Понял. Ждите. Когда услышишь «серебро», выбирайтесь на аллею. Отключаюсь.
— Проблема? — спросила Кёрк. Она потянулась рукой и положила ее на грудь Гаунту. Он отвел ее в сторону.
— Не сейчас, Саббатина. Мы об этом позже поговорим.
— О чем поговорим? — спросила она.
— Прекрати. — Гаунт зашел обратно в комнату. — Подъем, — сказал он. — Кажется, настало время для одного из событий, перед которым Майор Кёрк испытывает благоговейный страх.
— Планетарное вторжение? — с сарказмом усмехнулась она.
— Диверсия, — ответил он.
— Ради Трона! — прорычала она, ее нижняя челюсть нагло выдвинулась вперед. — Отлично, если только это не связано с вашим пироманьяком.
— Часть вторая плохих новостей, — сказал Гаунт. — Бростин, твой выход. Эта фесова горелка еще работает?
— Поглядим, сэр, — ответил Бростин, надевая сбрую массивного оружия на свое широкой плечо.
— Варл? — позвал Гаунт.
Варл быстро отреагировал, вбегая назад в комнату с готовым лазганом.
— Я пойду с Бростином с главного входа. Собери команду, выбирайтесь на аллею и ждите группу Роуна. Кёрк?
— Да, Ибрам?
Он проигнорировал ее фамильярность. — Следующий пункт касается тебя и Мистера Ландерсона. Ячейка Лиферинга. Как мы найдем их?
— Что-то могло измениться, но здесь использовалась точка контакта в Храме Беати, недалеко к западу отсюда, — ответила Кёрк.
Храм Беати, улыбнулся Гаунт. Как совершенно уместно. — Хорошо, — сказал он. — Поговори с Варлом, объясни, как туда добраться. Я хочу, чтобы вы оба были готовы вести отряд сразу же, как мы вернемся к вам. Если услышите кодовое слово... эм... «Саббат», пусть будет «Саббат»... если услышите это, идите без нас. Без вопросов. Варл, с того