Легионер Его Величества - Максим Пачесюк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Проклятье! — Человек вырвал руку и бросился к мертвому офицеру. Вытащил его саблю, и безо всякого сожаления отсек руку посредине предплечья. — Кровосос… Сбежал скотина…
Глава 96
Такого безобразия Лиам не ожидал. Сразу же стало видно несколько крупных проколов. Во-первых, королевские войска не имея четкого плана, едва не перетоптали сами себя. То что, Атрур сумел остановить движение, было просто чудом. Так как проблема номер два — отсутствие офицеров и различительных знаков. Всех офицеров Лиам оставил Гэбриелу, отдав спешно сколоченные роты на управление сержантам. Но так как солдаты были по пояс голые, никто не видел огромных сержантских шевронов и почти каждый приказ ставился под сомнение, или же наоборот за приказ принимались эмоциональные и мало относящиеся к командам выкрики.
В-третьих — четвероногие бестии кавалерии, на проверку оказались не лошадьми, а настоящими исчадиями Нартара. Пока долбанных кавалеристов согнали со стен, от копыт и даже зубов тварей, пострадало почти полсотни солдат. Четверо умерло сразу, еще семеро останутся калеками навечно.
Четвертой неприятностью оказались пленные. По плану, их должны были быстренько повязать и спровадить из форта, но напуганные трупами, что Ларс приказал бросать обратно в казармы, и зверским поведением бывших пленников, те не спешили выходить. Более того забаррикадировались — хрен выкуришь. Тут еще как минимум четверть офицеров закрепилась в своих комнатах. Да не просто забаррикадировались, а с оружием. К этой же проблеме Лиам отнес и бывших заключенных. По плану, несколько команд должны были сразу же приступить к своим непосредственным обязанностям. В основном это относилось к хозяйственным службам, но ребята настолько озверели, что Гринвуд решил убрать из форта их, пока казармы по камешку не разнесли. Впрочем, этот вопрос он всецело сбросил на Артура.
И это ведь далеко не все. Еще были раненные и убитые, ремонт врат, реорганизация кухни… Да-да, последний, совсем не героический пункт требовал личного вмешательства Лиама, потому что от такого геморроя, спешно восстановленный в должности интендант просто взвыл. Если солдаты бригады готовили сами, получая продовольствие на взвод, то в форте была своя кухня и воспользоваться ею, было логичнее, чем пресекать драки меж оголодавшей солдатней, а тут еще и тысяча пленников, которых тоже нужно кормить.
— Пленников, до завтрашнего вечера, разрешаю не кормить.
— Завтрашнего или уже сегодняшнего?
— Сегодняшнего. За выделенное время интендантская служба должна провести полную инвентарную перепись имуществ форта и бригады. Особенно интересны трофеи. По ним отдельный отчет. И чтобы никаких махинаций в пользу бригады! Офицерские квартиры и штабное крыло не трогать, ими займутся легионеры. Инженерам выделить материалы для ремонта врат, целителям по требованию.
— Сэр!
— Я еще не закончил! Так… — Лиам устало помассировал лоб. — Освобожденных солдат накормить в первую очередь…
— Чем?! Вы лишили интендантскую службу руководителя, и как результат, у бригады почти не осталось провизии. Сперли восемь бочек солонины, десять мешков муки…
— И откуда вам, мой дорогой все это известно? Вы кажется под охраной сидели… Мистер Янг, у вас похоже сложилось ошибочное впечатление о солдатской службе. Когда командир приказывает — вы делаете. Найдите чем накормить солдат, или же получите пеньковый галстук за хищение казенного имущества! А солонина и мука должны отыскаться. Ясно!?
— Да, сэр, — проворчал интендант. Нет, Лиаму этот прожженный вояка категорически не нравился.
— Мистер Янг, мне вам в морду дать, выпороть, или золотишка отсыпать? Здесь и сейчас у вас есть ценность как опытного офицера, но будет ли она завтра? Чего вы добиваетесь демонстрируя свое неуважение? На должности интенданта бригады вы не останетесь, постарайтесь хотя бы пенсию сохранить.
— Со всем уважением, сэр, решать не вам!
— Я понял, что Вы друг старика О'Кифа. Хотя нет, простолюдин и дворянин, речь не о дружбе, максимум — взаимное уважение. Надеетесь на покровительство? — Интендант только насмешливо вздернул подбородок. — Старик одной ногой в могиле, если не издох еще. Я же собираюсь жить еще очень долго. Если не дошло, намекну… У скольких людей королевства есть полномочия поручить командование бригадой лейтенанту? Даже если я тебя пристрелю, мне ничего не будет. Но я милостив, и поэтому мы договоримся, ты не подрываешь мой авторитет, а я забываю о твоем существовании…
— Да, сэр, — ответил Янг. Лиаму стоило только недовольно изогнуть брови и седовласый интендант вытянулся во фрунт и четко чеканя слова. — Да, сэр!
— Свободен. — Интендант покинул кабинет, а Лиам устало улыбнувшись, спросил легионеров охранников, — Ну что, похож я на высокородного ублюдка? — Те лишь опасливо переглянулись. — Хм, неужели настолько? А черт! Забыл ему сказать, чтобы с Артуром переговорил.
— Они уже ругались… сэр, — сказал один из охранников.
— Ладно, кто там дальше?
— Целители Союза.
— Врачи, — поправил легионера Лиам. — Веди.
Легионер на минутку выглянул за двери, и впустил внутрь двух пленников, под охраной гренадеров. Маленький толстяк в одних подштанниках вел себя довольно тихо, а вот второй — высокий и плотный мужик, в расстегнутом кителе куда-то все время рвался и извивался под крепкими руками гренадера.
— А кляп зачем?
— Так ведь не умолкает, сэр, — ответил Гренадер.
— А вы…?
— Не тешу себя тщетными надеждами, сэр, — ответил толстяк.
— Это правильно. Один из вас должен быть главой медицинской службы.
— Это я, сэр.
— А ваш коллега?
— Наш алхимик. Похоже вашим солдатам он показался более респектабельным.
— Алхимик…
— Не из алхимической службы, сэр. Он занимается лекарствами.
— Хотите сказать, к черепам он отношения не имеет? Врать не стоит, — предупредил Лиам.
— Значит не буду.
— Отыщи, где здесь темницы, — приказал Лиам гренадеру. — Можешь у парней в соседней комнате спросить. Этого в клетку, сам временно становишься начальником тюрьмы. — И уже к толстяку, — Ваше имя?
— Мило Купер, сэр.
— Сколько докторов под вашим началом, Мило?
— Шестеро хирургов и восемь учеников.
— Ого! Почему так много, год назад было ведь меньше?
— Решение сверху, — пожал плечами Мило.
— Вы готовы сотрудничать?
— Расскажу, что знаю.
— Куда вы денетесь. Сначала нужно, чтобы вы и ваши люди поработали по специальности. У нас много раненых.
— Это можно, оживился толстяк.