Прямо к цели - Джеффри Арчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Меня зовут Дэниел Трумпер, — ответил он. — Я пытаюсь отыскать сведения о человеке, который, возможно, останавливался здесь в 1922 году.
Она засмеялась.
— Двадцать пять лет тому назад. Вы немного оптимист, скажу я вам.
— Его звали Гай Трентам.
Она резко выпрямилась и уставилась на него.
— Вы его сын, не так ли? — Дэниел похолодел. — Я никогда не забуду эту сладкоречивую лживую рожу, даже если доживу до ста лет.
Правду больше нельзя было скрывать, даже от себя.
— Итак, вы приехали после стольких лет, чтобы уплатить его долги?
— Я не понимаю… — сказал Дэниел.
— Смылся, не уплатив чуть ли не за целый год проживания. Все время писал в Англию и выпрашивал у матери деньги, а когда они приходили, я не видела ни копейки. Он, наверное, считал, что расплачивается со мной в постели, так что я вряд ли забуду его когда-нибудь. Особенно после того, что с ним случилось.
— Значит ли это, что вам известно, куда он отправился из этого дома?
Некоторое время она раздумывала с таким видом, как будто пыталась на что-то решиться. Повернувшись к окну, она сказала после долгого молчания:
— Последнее, что я слышала о нем, было то, что он работал посыльным букмекера в Мельбурне, но это было до…
— До чего? — спросил Дэниел.
В ее взгляде сквозило сомнение.
— Нет, — отрезала она, — лучше вы выясняйте это сами. Я не хочу, чтобы вы узнали об этом от меня. Но мой вам совет: садитесь на первый пароход в Англию и оставьте в покое Мельбурн.
— Но вы, возможно, единственный человек, кто может помочь мне.
— Однажды ваш отец уже надул меня, так что я не хочу, чтобы это сделал еще и его сын, это уж точно, Кевин, покажи ему, где выход.
Сердце у Дэниела сжалось. Он поблагодарил женщину за встречу и, не сказав больше ни слова, покинул дом. Автобус привез его в Сидней, где остаток пути до гостиницы он проделал пешком. Ночь прошла в тоске по Джеки и в раздумьях о том, почему его отец так непорядочно вел себя в Сиднее, и не следует ли ему воспользоваться советом «тети Сильвии».
Утром следующего дня Дэниел оставил миссис Снелл с ее широкой улыбкой, но не раньше, чем та представила ему внушительный счет. Он рассчитался без каких-либо возражений и отправился на железнодорожный вокзал.
Первым делом, когда поезд из Сиднея вечером прибыл на вокзал Спенсер-стрит в Мельбурне, Дэниел проверил, не значится ли фамилия Трентам в телефонном справочнике. Убедившись в ее отсутствии, он стал обзванивать всех зарегистрированных в городе букмекеров. Но только девятый из них сказал, что слышал такую фамилию.
— Чем-то она мне знакома, — ответили ему на другом конце линии. — Но не могу припомнить чем. Попробуйте поговорить с Брэдом Моррисом. В те время эта контора принадлежала ему, и, возможно, он сможет помочь вам. Вы найдете его телефон в справочнике.
Отыскав номер, Дэниел связался с Моррисом, но их разговор со стариком оказался таким коротким, что даже не потребовал второй монеты.
— Вам говорит о чем-нибудь имя Гай Трентам? — вновь задал он свой вопрос.
— Англичанин?
— Да, — ответил Дэниел, чувствуя, как у него участился пульс.
— Щеголял своим произношением и всем говорил, что он майор?
— Вполне возможно.
— Тогда обращайтесь в тюрьму, потому что именно там он закончил.
Дэниел хотел было спросить почему, но телефон замолчал.
Его все еще била дрожь, когда с чемоданом в руке он вышел из вокзала и зарегистрировался в железнодорожном отеле на другой стороне улицы. Опять он лежал на узкой кровати в темной комнатушке, пытаясь решить, следует ли ему продолжать свои поиски или уклониться от правды и, как советовала Сильвия, сев на первый попавшийся пароход, отправиться назад в Англию.
Он уснул ранним вечером, но проснулся посередине ночи и обнаружил, что лежит в одежде. К тому времени, когда первые лучи утреннего солнца проникли в комнату, решение было принято. Он не хочет ничего знать, ему не нужно это, и он немедленно возвращается в Англию.
Но прежде всего необходимо принять ванну и сменить одежду. Однако, проделав все это, он изменил решение.
Через полчаса Дэниел спустился в вестибюль и спросил у администратора, где находится главное полицейское управление. Мужчина за стойкой указал ему на дорогу, ведущую к Боурк-стрит.
— А что, ваш номер настолько плох? — поинтересовался он.
Дэниел притворно рассмеялся и отправился в указанном направлении, переполненный дурными предчувствиями. Дорога до Боурк-стрит заняла у него всего несколько минут, но он еще долго кружил вокруг здания, прежде чем, поднявшись по каменным ступеням, вошел в полицейское управление.
Молодому дежурному сержанту фамилия «Трентам» была незнакома, и он лишь поинтересовался, кто его спрашивает.
— Родственник из Англии, — ответил Дэниел. Сержант оставил его стоять у стойки, а сам прошел в дальний конец комнаты и обратился к офицеру, сидевшему за столом и терпеливо просматривавшему фотографии. Офицер прервал свое занятие и, внимательно выслушав, задал сержанту какой-то вопрос. В ответ сержант обернулся и показал на Дэниела. «Бастард, — носилось в голове у Дэниела, — ты маленький бастард». Вскоре сержант вернулся к стойке.
— Мы закрыли дело Трентама, — сообщил он. — Дальнейшие справки вы можете навести в тюремном управлении.
Дэниел почти лишился голоса, но все же выдавил из себя:
— А где оно?
— Седьмой этаж, — бросил сержант, ткнув пальцем вверх.
Выйдя из лифта на седьмом этаже, Дэниел оказался перед огромным плакатом с изображением добродушного мужчины. «Генеральный инспектор тюрем Гектор Уаттс», — гласила надпись на плакате.
Подойдя к столу справок, Дэниел спросил, может ли он видеть мистера Уаттса.
— У вас с ним назначена встреча?
— Нет, — ответил Дэниел.
— Тогда, я сомневаюсь…
— Будьте добры, объясните генеральному инспектору, что я специально приехал из Англии, чтобы встретиться с ним.
Не прошло и нескольких секунд, как его пригласили пройти на восьмой этаж. Та же добродушная улыбка, что сияла на плакате, теперь открылась ему в реальности, хотя морщин у оригинала оказалось больше. Как показалось Дэниелу, Гектор Уаттс приближался к своему шестидесятилетию, но, несмотря на некоторую полноту, продолжал следить за собой.
— Из какой части Англии вы прибыли? — спросил Уаттс.
— Из Кембриджа, — ответил Дэниел. — Я преподаю там математику в университете.
— А я из Глазго, — сказал Уаттс. — О чем, наверное, вы уже догадались, услышав мое имя и акцент. Так что, садитесь, пожалуйста, и рассказывайте, что вас привело ко мне.
— Я пытаюсь разыскать сведения о Гае Трентаме, и в полицейском управлении мне рекомендовали обратиться к вам.
— Да, да, я помню это имя. Но почему оно запомнилось мне? — шотландец встал из-за стола и подошел к картотеке, расположенной вдоль стены у него за спиной. Выдвинув ящик, помеченный буквами «STV», он достал из него большую коробку с бумагами.
— Трентам, — повторял он, перебирая находящиеся там материалы, и наконец извлек два листка. Вернувшись на свое место, он положил их перед собой на стол и принялся читать. Закончив чтение, он изучающе посмотрел на Дэниела.
— Вы уже давно здесь, дружище?
— Прибыл в Сидней чуть меньше недели назад, — сказал Дэниел, удивленный вопросом.
— И никогда раньше не были в Мельбурне?
— Нет, никогда.
— Так по какой причине вы проводите розыск?
— Я хотел выяснить все возможное о капитане Гае Трентаме.
— Зачем? — спросил генеральный инспектор. — Вы что, журналист?
— Нет, я преподаватель…
— Тогда у вас должны быть очень серьезные причины, чтобы проделать такой длинный путь.
— Любопытство, я полагаю, — сообщил Дэниел. — Понимаете, хотя я никогда не знал его, Гай Трентам был моим отцом.
Генеральный инспектор перевел взгляд на приведенный в бумагах список родственников и близких: жена, Анна Хелен (умерла); одна дочь, Маргарет Этель. Упоминания о сыне не было. Он вновь посмотрел на Дэниела и через некоторое время принял решение.
— Мне очень жаль, мистер Трентам, но ваш отец умер в тюрьме полицейского управления.
Дэниел был оглушен и почувствовал, как его начинает трясти.
Глядя через стол, Уаттс добавил:
— Я очень огорчен, что мне приходится сообщать вам эту нерадостную новость, особенно после того, как вы проделали такое путешествие.
— Что было причиной смерти? — прошептал Дэниел.
Генеральный инспектор перевернул страницу, пробежал глазами последнюю строчку обвинительного заключени, гласившую: «Приговор приведен в исполнение путем повешения», и поднял глаза на Дэниела.
— Сердечный удар, — сказал он.
Глава 31