Драконы во гневе - Майкл Стэкпол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Керриган медленно кивнул:
— Человеческие заклинания неплохо работают, чтобы определять раны, но эльфийские гораздо лучше. Возможно, подошло бы заклинание урЗрети, но вряд ли.
— Значит заклинание, направленное на то, чтобы скрыть то, что с ним сделано, выдающее в ответ на человеческие, эльфийские и урЗретийские заклинания нулевой результат, будет эффективно достигать поставленной задачи. И заодно скроет любые другие аспекты заклинания, которые могли бы раскрыть личность и намерения того, кто наложил заклятие.
— Да, точно, — Керриган заулыбался. — И любое маскирующее заклинание, использованное для того, чтобы спрятать фрагмент Короны Драконов, может быть сделано подобным же образом для того, чтобы отражать заклинания в зависимости от расы волшебника, школы магии и самого диагностического заклинания.
Рым Рамоч хлопнул в ладоши:
— Отлично! Ты все понял.
— Разве? — Керриган снова нахмурился. — Вообще-то, я несколько запутался. У меня есть ключ к решению вопроса о том, что случилось с Уиллом? У меня есть ключ к тому, чтобы найти Корону Драконов? Я смогу спрятать отпечаток, который лежит на мне?
— Всего понемножку, — маг в алой мантии составил ладони домиком. — Однако некоторые упомянутые тобой параметры пересекаются. Отпечаток Короны Драконов главным образом связан с твоим источником магической энергии. Это могущественный артефакт, и он отметил твой источник энергии. Когда ты пользуешься своей силой, краска подтекает в твое заклинание. Когда ты пользуешься другими источниками энергии, налет становится едва заметным. Хорошо, что ты здесь, в Каледо. Местные маги используют ритуальное очищение перед тем, как творить важные заклинания. Ты научишься этому у них и заполнишь себя чистой энергией. Это должно снять с тебя отпечаток Короны Драконов.
— А броня?
— Не стоит беспокоиться об этом. Немногие смогут узнать это заклинание, а ощущение намерения, которое ты вкладываешь в это заклинание, совершенно отличается от намерения предыдущего пользователя.
Молодой маг пристально посмотрел на своего нового наставника:
— Если я правильно вас понял, можно предположить, что вы застали Кируна еще в живых.
— Может быть, а может быть, и нет. Припомни, что я говорил об имитирующих заклинаниях. Копирование здесь, возможно, не идеальное, но достаточное для моих целей.
Этот ответ, как заметил Керриган, не был отрицательным.
— Твоей первой задачей будет очистить себя, адепт Риз. Внимательно слушай, что они тебе скажут, и следуй их инструкциям. Это заклинание тебе менять не нужно. По крайней мере пока что.
Он поднял бровь:
— Но однажды придется?..
— Если все пойдет по плану, да. Но это сильно выходит за рамки того, что важно для нас сейчас.
— И когда я освою очищение?
— Я думал, это очевидно, — Рамоч склонил голову к правому плечу. — Маскирующие заклинания определяют заклинания поиска по определенным параметрам. Когда становится ясно, что это за заклинание, то понятно, какой результат надо вернуть. Ты должен изобрести собственное заклинание, которое собьет с толку маскировку и позволит тебе проходить сквозь нее.
— Понимаю. С вашей помощью я смогу сделать это, я уверен.
— Тебе придется делать это без моей помощи, — Рамоч остановил его возражения, вытянув руку. — Никто не должен знать, что я здесь, Керриган. Хотя жители Каледо тверды, есть среди них и шпионы врага. Если Нескарту узнает, что я здесь, будет больше проблем, чем хотелось бы любому из нас. Я приду к тебе, когда смогу, но мое присутствие должно оставаться тайной.
— Но… Что, если Вы будете нужны мне?
Рамоч встал и слегка поклонился ему:
— Ты можешь полагать, что я тебе нужен, Керриган Риз, но ты ошибаешься. Все, что тебе надо, уже есть у тебя внутри. Я только катализатор — пока по крайней мере. Ничего из того, с чем ты столкнешься здесь, не потребует большего, чем природной внимательности и сообразительности. Если ситуация изменится, тогда я приду к тебе на помощь.
Керриган хмыкнул:
— То есть, если я не вижу вас, это значит, что я вполне могу справиться со всем сам?
— Да, так и есть. Либо меня убил враг.
— Не очень-то успокаивает.
— Оно и не должно успокаивать, — Рамоч засмеялся. — В эти ужасные времена трудно найти где-то спокойствие. Прими этот как факт и действуй так, чтобы это изменить.
ГЛАВА 47
Уилл трясся в большой комнате, которую ему отвели мурозцы. Что ему нравилось в Бокагуле, так это то, что комнаты там были достаточно маленькими. Он мог согреться в них! Хотя одеяло на большой кровати было достаточно толстым, он бы предпочел, чтобы кровать стояла ближе к камину, а сам камин был побольше и чтобы в нем уже горел огонь. Кресла рядом с камином выглядели удобными. Юноша изучал одеяло на кровати и прикидывал, получится ли в него завернуться и сделать из кресел нечто наподобие лежанки.
Слуга, который привел его в комнату, вышел, пообещав принести вина и хлеба, так что, когда в дверь постучали, Уилл даже не поднял глаз, изучая толщину одеяла:
— Войдите.
— Простите, что пришла без разрешения, Лорд Норрингтон.
Уилл поднял голову и обернулся, узнав этот голос. При виде принцессы он застыл. Он знал, что перед ним Сейс, благодаря маске из серебра с аметистом. Но если бы не это, он бы ее не узнал. Вместо красного кожаного костюма для верховой одежды, она была одета в простое темно-голубое платье, свободно стянутое на талии белым шнурком с узелками. Плечи девушки были опущены, она смотрела в пол. В руках она держала серебряный поднос с кувшином вина и керамической плошкой. На нем же лежал небольшой круглый хлеб и сыр.
Уилл быстро подошел к ней и взял поднос. Он поставил его на стол между кресел у камина и повернулся, чтобы поприветствовать Сейс, но та уже опустилась в одно из кресел.
— Что с тобой, принцесса?
Девушка покачала головой, и рыжие волосы упали на лицо. Из-под серебряной маски текли слезы и капали ей на грудь. Сейс прижала левую руку к губам и попыталась вытереть слезы.
— Уилл, пожалуйста, прости меня. Я не хотела устраивать сцен.
— Что я должен простить? — Уилл опустился перед ней на колено. — Что случилось? Ты ранена?
— Физически нет, но в сердце — да, — она всхлипнула и подняла глаза, чтобы смотреть пареньку в лицо. — Мой отец был очень зол на меня за то, что я ушла. Он обвинил меня, лично, в смерти каждого из погибших из Королевского Эскадрона. То, что они пошли со мной добровольно, не имеет значения. Мне придется извиняться перед их семьями, — я и так собиралась это сделать, ты же знаешь, что я бы это сделала, — и меня лишили моего ранга. Он почти отказался от меня.
Печаль в голосе Сейс будто когтями царапала сердце Уилла. Он начал было стаскивать кольцо, которое она подарила ему, но принцесса остановила его руку:
— Нет, Уилл, нет, оставь это. Поместье было моим, и я рада, что оно теперь твое. Я не сожалею о содеянном, ничуть. Я сделала то, что могла, чтобы спасти Мурозо. Ты здесь, и это все, что имеет значение.
— Принцесса, я не могу оставить его, — Уилл сглотнул, едва веря, что это он говорит эти слова. Если бы он украл это кольцо, он бы считал его своим по праву и до могильной плиты клялся бы, что кольцо досталось ему от предков и любой намек на воровство есть серьезное оскорбление. — Возьми, из меня все равно не выйдет хороший хозяин.
Сейс улыбнулась:
— Ты благороднее тех, кто родился в знатных семьях. Я видела это. Знаешь, ты изменил мой взгляд на мир, — девушка села прямее, и ее улыбка стала шире. — И сейчас, когда я в отчаянии, ты меня смешишь. Благодаря тебе я чувствую… я чувствую себя счастливой. — Она горячо сжала его руки. — Спасибо.
— Я ничего… — Уилл замолчал, почувствовав, что его язык немеет. Еще он почувствовал странную дрожь в теле. Он ощутил жар, его щеки запылали. Во рту пересохло. Юноша медленно встал, освободив свои руки из ладоней принцессы. Неохотно, но почему-то понимая, что он должен был это сделать.
Он повернулся к подносу:
— Хочешь вина, принцесса? Здесь только один кубок…
Ее голос стал мягче:
— Я сочту за честь, если ты разделишь со мной этот кубок.
Уилл молча кивнул и налил вино. Ему не нравилось, что его руки трясутся, и старался справиться с этой дрожью. Потом, поставив кувшин, он вытянул левую руку и протянул кубок Сейс.
Принцесса не взяла его, а вместо этого подняла руки к затылку, развязала ленту серебряной маски. Робко сняв ее, она взглянула на юношу:
— Уилл, я тебе нравлюсь?
Он не мог ничего сказать. Синяк на левой стороне ее лица стал желтым, но испортить красоту девушки было невозможно. Прямой нос, высокие скулы и волевой подбородок. Голубые глаза сияли на фоне гладкой кожи, обрамленной огненно-рыжими прядями. Она была удивительно мила. Когда Сейс, выздоравливая, носила кружевную маску, Уилл видел большую часть ее лица, но кружева скрыли от него игривые веснушки на ее щеках и носу.