Королевство Риордания. Графиня Харель - Эльза Скарлетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С этими словами ректор меня отпустил. А я тяжко вздохнула. Отстаивать свою точку зрения было тяжело. Меня не желали слушать и считаться.
После обеда, я нашла Кирану.
— Меня перевели на четвертый курс, — сообщила я ей причину своего отсутствия на совместных лекциях.
— Я уже слышала, — ответила Кирана, улыбнувшись. — Будем теперь встречаться на утренних тренировках.
— Я тебе список новых зелий написала. И еще хотела спросить…
Я несколько замялась. Как исполнить просьбу Тирела я не знала. Врать подруге не хотелось. Поэтому не придумала ничего лучше, чем спросить прямо.
— Кирана, меня Тирел очень просил передать тебе подарок. Довольно личный. И теперь я не знаю, как тебе его предложить.
— Какой? — удивилась девушка и заинтересованно на меня посмотрела.
— Два вампирских платья, — призналась я. — Он сказал, что это что-то вроде извинения.
Кирана оторопело молчала, обдумывая услышанное.
— Вампирских? — переспросила она удивленно.
— Ну, да. Ты на меня не обидишься за это?
— Почему, Лея, я должна обижаться?
— Платья не дарят незамужним девушкам, вроде как посторонние мужчины.
Кирана посмотрела на меня удивленно и с улыбкой.
— Лея, ты плохо знаешь традиции вампиров. У них это не считается неприличным, это очень знаковый подарок. Почему Тирел сам не подарил?
Уже засмущалась я.
— Наверное, боялся, что не примешь.
— Трус, — фыркнула девушка. — Подарок возьму, если он сам мне его предложит.
Я выдохнула, вроде бы и подругу не обманула, и просьбу парня исполнила. Обрадованная таким поворотом, я отправилась бегом в общежитие оставить лишние конспекты и взять свои записи, тетради и материалы для занятия с Ликхом.
На третьем этаже практического корпуса меня ждал орк, разговаривающий с деканом.
— А, Лея! — увидел меня магистр Сомерсет и приветливо поманил рукой. — Вы немного задержались. Идемте, я вам покажу хранилища и аудиторию, в которой предстоит заниматься.
Декан провел нас по всем складам, бегло рассказывая, что и где находится. Показал небольшую лабораторию, скорее всего экспериментальную, а не учебную. За нами следом шел орк и периодически недовольно сопел мне в затылок. Я старалась пока не обращать на него внимания.
Наконец, декан с нами попрощался и, пожелав успешной работы, ушел. Мы остались в лаборатории сами.
Мне было неприятно находиться в лаборатории с орком. Но нужно было начинать работу и выполнять свое обещание. Поэтому я, взяв сумку, выложила на лабораторный стол свои заготовки и выдохнула, пообещав себе не думать ни о чем, кроме работы. Орк продолжал стоять у двери.
— Ты работать собираешься, или так и будешь столбом стоять? — недружелюбно спросила я.
Уквеа шумно выдохнул и подошел.
— Что нужно делать? — спросил он.
— Завещать мне тело и душу, а потом пойти и самоубиться, — не смогла сдержать я едкого ответа. Но увидев растерянное лицо артефактора, усмехнулась и приказала, указывая на стул. — Садись.
Ликх послушно сел, уставившись на ряд камней, которые я разложила линией на столе.
— Что тебе сказал ректор? — задала я первый вопрос. — Почему ты здесь?
Уквеа молчал.
— Послушай, я знаю, что у тебя печать молчания, но именно я тебя буду обучать. Поэтому ты либо отвечаешь, либо уходишь, — категорично заявила я.
Орк сдался:
— Сказал, что от малого совета королевства есть заказ на изготовление секретного амулета. Что мне за него будут платить, если он будет выполнен качественно.
Я кивнула, примерно такого ответа я и ждала.
— Но не сказали, что именно ты будешь меня обучать. Об этом я узнал только что от декана, — добавил он сквозь зубы.
Я повернулась к Уквеа, рассматривая его. Грубое, устрашающее лицо отражало злость и долю смятения.
— Мне тоже не особо хочется с тобой возиться, — призналась я. — Но в отличие от тебя, мне ни за что не стыдно. Если бы не твоя подлость, тебе сейчас было бы не так дискомфортно.
— Мне не в чем извиняться, — прошипел орк.
— Я бы попыталась объяснить тебе, но сомневаюсь, что ты справишься и поймешь, что такое совесть, — в свою очередь ответила я. — Так что оставим это. Мое терпение не безгранично, и я могу отказаться от работы с тобой.
Орк снова засопел, но не стал пререкаться.
— Что скажешь, о этих камнях? — спросила я, чтоб не развивать спор.
Уквеа бросил снова взгляд на стол:
— Это, что проверка такая? Или хочешь поиздеваться?
Я разозлилась:
— Если ты будешь задавать мне дурацкие вопросы и сомневаться, то лучше не продолжать. Я не так отвратительно воспитана, чтоб издеваться и мстить в мелочах. Отвечай, или уходи прямо сейчас.
Орк остался, снова насупившись. Нехотя и будто выдавливая информацию, он назвал камни и их краткую характеристику. Информация была очень поверхностной.
— И все? Это все, что может сказать лучший студент-артефактор? — спросила я, стараясь делать интонацию нейтральной.
Орк снова злобно посмотрел на меня. И ответил более подробно, но все же не то, что мне хотелось услышать.
— Что общего, Уквеа? — не выдержала я, задав более наводящий вопрос.
Орк растерялся.
— Они все могут быть использованы, для амулетов, восстанавливающих ауру, уважаемый адепт, — ответила сама.
Я учила орка так же, как меня мой отец. Он задавал те же вопросы, но я никогда не ограничивалась общей информацией. Папа очень любил, когда я могла ему рассказать и что-то помимо того, что было в учебниках. Я всегда много читала, знала и частное применение камней и даже легенды о них. Сказать, что я была недовольна — ничего не сказать. Я вздохнула и поняла,