Рыцарь из Дома Драконов - Анатолий Бочаров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Артур не ответил, даже слова не сказал - его виски вдруг разломило болью. Как если бы по голове ударили. К горлу подступила тошнота. Молодой Айтверн уже слышал этот голос раньше.
"Я буду использовать всех, до кого дотянусь, пока не получу то, что должен... и после того тоже".
"Вам не удастся использовать нас, милорд".
- Давно уже следовало поговорить по душам, да все никак не получалось, - продолжал меж тем узурпатор престола. - Вы умудрились улизнуть из столицы как раз тогда, когда я желал вас видеть. Наделали шума на западе. Заключили союз с Тарвелом... весьма шустро, надо сказать. Я посылал к лорду Данкану своего посла, графа Гальса. Вы его часом не встречали?
- Александр Гальс пал от моей руки, - неохотно сообщил Артур.
- Да? - тон Гледерика изменился. Как-то неуловимо.
- Да. Мы сошлись в поединке.
- Ах, вот оно как, - сказал узурпатор медленно, и на сей раз уже не казалось, что он так уж весел. - Что же, если поединок, это меняет дело. Я грешным делом решил, вы зарезали его в темнице. Нехорошо бы получилось... Александр Гальс был мне верным вассалом, а мог стать, со временем, и другом. Что ж вы так, герцог? Убили моего друга.
- Я потерял по вашей милости куда больше друзей, - бросил Артур.
- Ну, если так, то конечно... Значит, вы не открыли счет, а всего лишь сравняли его. Что поделать, такие поганые нынче настали времена, - Гледерик сделал паузу, будто думая о чем-то. - Но я смотрю, вы приехали со спутником, любезный герцог. Я же четко вам писал - никаких посторонних. А вы не послушались. Экий вы упрямец, лорд Айтверн. Ну и скажите на милость, кто этот мальчик, угрюмый подобно смерти? Гайвен Ретвальд, надо полагать?
Принц сидел в седле как влитой, напоминая каменное изваяние. Когда Гледерик Кардан заговорил о нем, Гайвен лишь слегка повернул голову в его сторону и спокойно сказал:
- Да, вы не ошиблись, мастер Кардан. Это я сам настоял, чтоб сопровождать моего лорда-констебля. Нехорошо было бы прятаться за его спиной.
Похоже, слова Ретвальда привели узурпатора в полный восторг. Он поднял руки и три раза хлопнул в ладоши.
- А вы смельчак. Не пожелали прятаться за спиной своего лорда-констебля... надо же. Другой бы спрятался, и беды б в том не увидел. Я, кстати, повстречал вашего достопочтенного батюшку - даже беседовал с ним. Ага, эк задергались! Спешу огорчить - ваш отец мертв, - голос Кардана сделался жестким и злым, - Брайан Ретвальд не захотел отдать то, что ему никогда не принадлежало. Я великодушно предложил вашему отцу земли, титул, почет, однако он предпочел вцепиться в краденую корону. Потому он и умер, как умрет всякий, присвоивший себе мое добро. А вы, смотрю, так и норовите последовать его примеру?
Прежде, чем Гайвен успел ответить, вмешался Артур:
- Вы выбрали неподходящий момент для риторических вопросов. У меня нет никакого желания ни выслушивать перебранку, ни самому принимать в ней участие - надоело до смерти. И я ехал сюда, чтобы посмотреть вам в глаза, а не созерцать кусок металла. Ну же! - И, видя, что Кардан не торопится выполнять его требование, Айтверн добавил. - Сделайте, что от вас просят. А потом, так и быть, разрешаю спеть. Лишь бы не про сэра Эвейна. Героические баллады - не ваш конек.
Гледерик Кардан вновь поднял руки - и снял шлем. Не доходящие до плеч рыжие волосы, зеленые глаза, прямой нос, благородное, но вместе с тем открытое и честное лицо. Лицо давешнего посыльного, приведшего герцога Раймонда Айтверна на встречу с заговорщиками. Лицо со старинных монет.
- Я и не сомневался, что вы догадаетесь, - в голосе самозваного - или же законного? - короля послышалось одобрение.
- Я задумался об этом вскоре после того, как до Стеренхорда пришли новости о вашем появлении в Тимлейне. Я, конечно, вспомнил вас. Вспомнил, что вы говорили отцу, и что он вам отвечал. Все было слишком очевидно, и мне следовало догадаться даже раньше. Да как-то времени не было подумать. А теперь я понимаю, что видел вас, Гледерик Кардан... и видел два раза. Два, а не один. Это вы привлекли внимание моей сестры в день ее похищения. Крутились за нами по городу... А потом завели в ловушку. Ваши люди должны были похитить и доставить к Эрдеру... не Айну же, правда? Она была просто случайным уловом. С самого начала вы искали меня. Шантажировать командующего иберленской армии жизнью его сына и наследника - куда лучше, нежели жизнью его дочери, правда ведь? Только вы просчитались с самого начала. Отец решил пожертвовать Айной - и точно так же пожертвовал бы мной. Вы совсем его не знали.
- Это вы его не знали, - безмятежно возразил Кардан. - Я разбираюсь в людях получше, чем многие. А в вашей семье разбираюсь лучше всех. Раймонд Айтверн скорее отсек бы себе обе руки, нежели оставил в беде своего сына. Не сомневайтесь, он очень вас любил.
"Странно, почему же я так редко это замечал?"
- Это для меня уже совсем неважно, - сказал Артур, хотя и понимал, что лжет. - Когда в следующий раз отправите кого по мою душу - найдите более искусных бойцов, те никуда не годились. А их главарь... Этот осел под конец сорвался и решил меня прикончить. Если все ваши солдаты так же буквально исполняют приказы - долго война не продлится. Ну да ладно, я отвлекся. Вы привели отца на встречу... Чей был план, ваш или Эрдера? Кто придумал всю эту историю с заложниками?
Гледерик поморщился:
- Это имеет значение?
- Для меня - да.
- Это не имеет никакого значения, - с нажимом произнес Кардан. - Герцог Эрдер присягнул мне. И все, что он делает - это также и мои дела. Попробуйте это понять. Я никогда не сваливаю вину на своих людей... особенно когда и вины нету. Идет война, вы сами заметили. Я намеревался переманить повелителя Запада на свою сторону.
- Тогда вы выбрали весьма паршивый способ этого добиться.
- А у меня были иные? Ваш отец был до смерти предан Ретвальду. Он бы погиб, защищая его от врагов.
- Он и так погиб, - у Артура пересохло во рту.
- К сожалению. После победы я намеревался склонить Раймонда на свою сторону. У него бы просто не осталось иного выбора, после того, как плененный Брайан отрекся бы в мою пользу. Но увы! Нашелся один идиот, решивший избавиться от герцога Айтверна. До сих пор не пойму, что им двигало - приказ генерала Терхола, ныне покойного, или собственная дурость. Я казнил негодяя. И казнил бы Терхола, не успей он раньше улизнуть от моего правосудия на небеса.
- Вот как? Чем обязан подобным расположением к моей семье?
Гледерик бросил быстрый взгляд в сторону Гайвена и ответил:
- Вы мне нужны, Артур Айтверн, так же, как был нужен лорд Раймонд. Я слышал, вы собрали приличное войско. Но я не хочу, чтоб лилась кровь, я и так уже пролил ее достаточно в Тимлейне и под ним. Не таким я видел свое воцарение. Пора вернуть этой стране мир. Принесите мне присягу, Айтверн, и не пожалеете.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});