Создатели континентов - Лайон де Камп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2
Процион — звезда в созвездии Малого Пса, восьмая по яркости на небе, расстояние — 11, 5 св. лет от Солнца.
3
Свинская война (Pig War) едва не началась 15 июня 1859 года, на острове Сан-Хуан в Тихом океане, когда поселенец-американец убил свинью англичанина, которая лакомилась его картофелем. Были приведены в состояние боевой готовности войска обеих сторон, в том числе военные корабли, однако прямого столкновения и жертв удалось избежать. Тем не менее, споры вокруг острова продолжались до 1872 года, когда было решено прибегнуть к помощи третьей стороны, и по предложению кайзера Германии Вильгельма было установлено, что территории севернее 49-й широты будут принадлежать Канаде, т. е. тогда фактически Великобритании, а южнее — США.
4
Obrigado — «спасибо» (порт.)
5
fripon — «мошенник» (фр.)
6
Bien — «хорошо», «ладно» (фр.)
7
Queira, senhores — «довольно, господа» (порт.)
8
chefe — «босс» (порт.)
9
Sim — «да» (порт.)
10
Mгe do Deus — «Матерь Божья» (порт.)
11
Pois sim — «совершенно верно» (порт.)
12
muito obrigado — «большое спасибо» (порт.)
13
Realmentй — «на самом деле», «действительно» (порт.)
14
imediatamente — «немедленно» (порт.)
15
Obrigado — «спасибо» (порт.)
16
Por favor — «пожалуйста» (порт.)
17
sargento — «сержант» (порт.)
18
bolo — «печенье» (порт.)
19
calma — спокойно (порт.)
20
Atйlogo — «до скорого» (порт.)
21
Adeus — «до свидания» (порт.)
22
Ja — «да» (нем.)
23
Que quer vocк, senhor — «Кто вы, синьор?» (порт.)
24
Atй а vista — «до свидания» (порт.)
25
Aber, ich bin doch nicht dieser Koshay! Ich habe von dem Kerl niemals gehцrt! — «Но я же не этот Коши! Я никогда не слышал об этом типе» (нем.)
26
Афасия неправильно поняла Дариуса. Он понукает своих «лошадей»-ахеахи традиционным возгласом американских ковбоев: «А ну вперед, телята» («Git along little dogies»). «Dogies» — на ковбойском языке значит «телята», образовано от мексиканского диалектного «dogal», а не от созвучных ему «dog», «doggies» («собака», «песики»). Есть также очень известная народная ковбойская песенка «Git along little dogies», которую исполняли многие известные певцы, в частности Никель Грик. Слова в разных вариациях сильно отличаются. В некоторых поется о телятах, которым скоро, в отличие от самого ковбоя, предстоит стать телятиной. Слова «git along», благодаря этой песенке, приобрели в американском английском особый шутливый смысл и употребляются в самых разных сочетаниях. В 1937 году был снят одноименный фильм-вестерн «Git along little dogies» с Жене Аутри в главной роли.
27
Schweinhund — ругательство, буквально — «свинская собака» (нем.)
28
Nгo — «нет» (порт.)
29
Obrigado — «спасибо» (порт.)
30
Pois sim — «совершенно верно», «именно так» (порт.)
31
Deus meu — «Мой Боже» (порт.)
32
Adeus — «до свидания» (порт.)
33
Галахад (Galahad) — один из достойнейших рыцарей Круглого Стола, сын Ланселота и Елены, добывший чашу Святого Грааля.
34
Prima facie — «по первому виду» (лат.)
35
Остров Вознесения находится в Атлантическом океане, между Африкой и Южной Америкой.
36
Васко да Гама (Da Gama, Vasco) (1460-1524) — португальский мореплаватель, открывший морской путь из Западной Европы в Индию. Из 170 участников экспедиции 1497-99 годов живыми вернулись в Лиссабон только 55, нашел последнее пристанище на далеком острове Терсейра и брат Васко да Гамы Паулу.
37
Жоао да Нова (Joгo da Nova) (XV в. — 1509) — португальский мореплаватель. 21 мая 1502 года, в католический праздник Вознесения, по пути в Индию, открыл остров, который назвал островом Вознесения. В составе экипажа Жоао де Нова был Америго Веспуччи, именем которого была названа Америка.
38
Americano do Norte — «североамериканец», «гражданин США» (порт.)
39
Быт., 3, 12
40
Жоао Вас Кортереал (Joao Vas Cortereal) действительно в 1472 году, то есть за 20 лет до открытия Америки Колумбом, высаживался на берегах нынешнего Ньюфаундленда, а в 1472-м, по некоторым данным, побывал на островах, которые позже открыл Колумб, женатый на дочери Бартоломео Перестрелло, участника экспедиции Кортереала, и благодаря этому якобы знавший о его открытиях
41
Obrigado — «спасибо» (порт.)
42
Mгe do Deus — «Боже мой» (порт.)
43
Джорджтаун (Georgetown) — столица острова Вознесения, в 2003 году в ней жили 560 человек.
44
Бахия (Bahia) — штат Бразилии. Его столица, г. Сальвадор, отстоит от Рио-де-Жанейро на 1300 км
45
Perdon — «прошу прощения» (порт.)
46
Por favor — «пожалуйста» (порт.)
47
Paciencia — «спокойствие» (порт.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});