Статьи из "Арабесок" - Николай Гоголь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Резьба и тонкая отделка их так незаимствованы и вместе с тем так хороши, что мы иногда долго любуемся ими, и увы!
долго разглядываем
вовсе не ощущаем жалости при виде, как гибнет вкус человека в ничтожном и временном, тогда как он был бы заметен в неподвижном и вечном.
<когда> видим
вовсе не ощущаем жалости при виде, как гибнет вкус человека в ничтожном и временном, тогда как он был бы заметен в неподвижном и вечном.
ум человека
Разве мы не можем эту раздробленную мелочь искусства превратить в великое?
из этого раздробленного на мелочи искусства извлечь великое
Неужели всё то, что встречается в природе, должно быть непременно только колонна, купол и арка!
Неужели мы видим вокруг себя только колонну, купол и арку
Сколько других ~ и поэт.
[Разве] И если мы де можем заимствовать целой идеи, потому что идея сильно велика, то разве не можем заимствовать этой роскоши совершенно новых украшений.
(сноска) Статья эта ~ и оригинальности.
нет.
АЛ-МАМУН
(Варианты по ЛБ18)
Ни один государь не принимал правления в такую блестящую эпоху своего, государства, как Ал-Мамун.
Нигде
Грозный калифат величественно возвышался на классической земле древнего мира.
на развалинах
Он обнимал на востоке всю цветущую юго-западную Азию и замыкался Индиею, на западе он простирался по берегам Африки до Гибралтара.
Он обнимал всю цвету<щу>ю юго-восточную Азию
Он обнимал на востоке всю цветущую юго-западную Азию и замыкался Индиею, на западе он простирался по берегам Африки до Гибралтара.
он с<т>лался
Он обнимал на востоке всю цветущую юго-западную Азию и замыкался Индиею, на западе он простирался по берегам Африки до Гибралтара.
а. и ограни<чивался?>
б. и встречал Гибралтар
Сильный флот покрывал Средиземное море; Багдад, столица этого нового чудесного мира, видел повеления свои исполняющимися в отдаленных краях провинций; Бассора, Нигабур и Куфа зрели новообращенную Азию, стекающуюся в свои блестящие школы; Дамаск мог одеть всех сластолюбцев дорогими тканями и снабдить всю Европу стальными мечами, и араб уже думал, как бы осуществить на земле рай Магомета, создавал водопроводы, дворцы, целые леса пальм, где сладострастно били фонтаны и дымились благовония Востока.
флот успеш<но>
Сильный флот покрывал Средиземное море; Багдад, столица этого нового чудесного мира, видел повеления свои исполняющимися в отдаленных краях провинций; Бассора, Нигабур и Куфа зрели новообращенную Азию, стекающуюся в свои блестящие школы; Дамаск мог одеть всех сластолюбцев дорогими тканями и снабдить всю Европу стальными мечами, и араб уже думал, как бы осуществить на земле рай Магомета, создавал водопроводы, дворцы, целые леса пальм, где сладострастно били фонтаны и дымились благовония Востока.
знойная столица
Сильный флот покрывал Средиземное море; Багдад, столица этого нового чудесного мира, видел повеления свои исполняющимися в отдаленных краях провинций; Бассора, Нигабур и Куфа зрели новообращенную Азию, стекающуюся в свои блестящие школы; Дамаск мог одеть всех сластолюбцев дорогими тканями и снабдить всю Европу стальными мечами, и араб уже думал, как бы осуществить на земле рай Магомета, создавал водопроводы, дворцы, целые леса пальм, где сладострастно били фонтаны и дымились благовония Востока.
влекли всю новообращенную Азию в свои блестящие школы
Сильный флот покрывал Средиземное море; Багдад, столица этого нового чудесного мира, видел повеления свои исполняющимися в отдаленных краях провинций; Бассора, Нигабур и Куфа зрели новообращенную Азию, стекающуюся в свои блестящие школы; Дамаск мог одеть всех сластолюбцев дорогими тканями и снабдить всю Европу стальными мечами, и араб уже думал, как бы осуществить на земле рай Магомета, создавал водопроводы, дворцы, целые леса пальм, где сладострастно били фонтаны и дымились благовония Востока.
рай Магомета [Он]
Сильный флот покрывал Средиземное море; Багдад, столица этого нового чудесного мира, видел повеления свои исполняющимися в отдаленных краях провинций; Бассора, Нигабур и Куфа зрели новообращенную Азию, стекающуюся в свои блестящие школы; Дамаск мог одеть всех сластолюбцев дорогими тканями и снабдить всю Европу стальными мечами, и араб уже думал, как бы осуществить на земле рай Магомета, создавал водопроводы, дворцы, целые леса пальм, где сладострастно били фонтаны и дымились благовония Востока.
леса садов
Сильный флот покрывал Средиземное море; Багдад, столица этого нового чудесного мира, видел повеления свои исполняющимися в отдаленных краях провинций; Бассора, Нигабур и Куфа зрели новообращенную Азию, стекающуюся в свои блестящие школы; Дамаск мог одеть всех сластолюбцев дорогими тканями и снабдить всю Европу стальными мечами, и араб уже думал, как бы осуществить на земле рай Магомета, создавал водопроводы, дворцы, целые леса пальм, где сладострастно били фонтаны и дымились благовония Востока.
дымились восточные благовония
И к такому развитию роскоши еще не успела привиться ни одна нравственная болезнь политического общества.
развитию и роскоши
И к такому развитию роскоши еще не успела привиться ни одна нравственная болезнь политического общества.
присоединиться
Все части этой великой империи, этого магометанского мира были связаны довольно сильно, и связь эта укреплена была волею необыкновенного Гаруна, который постигнул все разнообразные способности своего народа.
целого магометанского мира
Все части этой великой империи, этого магометанского мира были связаны довольно сильно, и связь эта укреплена была волею необыкновенного Гаруна, который постигнул все разнообразные способности своего народа.
укреплена была [мудрою]
Все части этой великой империи, этого магометанского мира были связаны довольно сильно, и связь эта укреплена была волею необыкновенного Гаруна, который постигнул все разнообразные способности своего народа.
который понял и
Он не был исключительно государь-философ, государь-политик, государь-воин или государь-литератор.
[или] государь философ, [или] государь-политик, или государь-воин
Просвещение чужеземное он прививал к своей нации в такой только степени, чтобы помочь развитию ее собственного.
Просвещение чуждое он прививал к арабам только в такой степени, чтобы помочь развитию их собственного
Гарун умел ~ определенно.
а. [Он] При азиатском [деспотизме] образе правления, где не столько страшен верховный властитель, сколько его наместники, желающие каждый в свою очередь быть деспотом, он умел обуздать их страхом своей вездесущности. От визирских чертогов до последнего кадия всякой боялся встретить переоде<того> всезрящего калифа
б. При азиатском образе правления Гарун весь административный>
в. Как в тексте со следующими вариантами:
Гарун умел ускорить весь административный государственный ход и исполнение повелений страхом своей вездесущности.
государственный ход [стра<хом?>]
Гарун умел ускорить весь административный государственный ход и исполнение повелений страхом своей вездесущности.
[своих] повелений
Гарун умел ускорить весь административный государственный ход и исполнение повелений страхом своей вездесущности.
вездесущности. [В азиатских]
Наместники и эмиры, из которых каждый обыкновенно стремится быть деспотом, опасались встретить всезрящего, переодетого калифа — и правление без законов двигалось крепко и определенно.
при азиатских формах правления
В таком виде принял государство Ал-Мамун, государь, которого Царьград назвал великодушным покровителем наук, которого имя история внесла в число благодетелей человеческого рода и который замыслил государство политическое превратить в государство муз.
Царьград называл
В таком виде принял государство Ал-Мамун, государь, которого Царьград назвал великодушным покровителем наук, которого имя история внесла в число благодетелей человеческого рода и который замыслил государство политическое превратить в государство муз.
который хотел политическое общество превратить
Он был одарен всею живостию и способностию к долгому изучению.
жаждою
Его характер исполнен был благородства.