Гнетущий страх - Карин Слотер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подошвы его ботинок скользили по земле, пока он быстро поднимался к Лене и Мэтту, но все мысли были о том, что он подверг опасности еще одну женщину, Лену, послав в лес. Пока он до них добирался, раскаяние и злость на себя огнем жгли грудь.
Подхватив Лену под руку, помогая сесть, он опять спросил:
— Что случилось? — И сразу почувствовал себя попугаем: этот вопрос он сегодня задавал сотни раз, и никто не дал на него удовлетворительного ответа. — Ты не ушиблась?
— Все в порядке, — ответила Лена, так быстро оттолкнув его руку, что чуть не упала на землю. Фрэнк бросился на помощь, но она и его оттолкнула. — Господи, да со мной все в полном порядке! — И в тот же миг скривилась, когда ступня коснулась земли.
Трое мужчин молча наблюдали, как Лена развязывает шнурок своего ботинка, и Джеффри понимал, что все они чувствуют одно и то же. Взглянув на Мэтта и Фрэнка, он увидел в их глазах осуждение. Что бы ни случилось с Леной, виноват в этом Джеффри.
Молчание нарушила Лена:
— Он был еще там.
— Где? — выкрикнул Джеффри, чувствуя, как кровь закипает в его жилах.
— Этот ублюдок прятался за деревом — наблюдал за происходящим.
— Господи! — злобно пробормотал Фрэнк, и Джеффри так и не понял, на кого он злится, на «этого ублюдка» или на него самого.
— Я бросилась за ним, — продолжала Лена, будто не заметив повисшего напряжения или просто решив не обращать на него внимания. — И споткнулась обо что-то. О сук, кажется. Ну не знаю. Могу показать, где он прятался.
Джеффри попытался осмыслить полученную информацию. Неужели мерзавец решил убедиться, что Тессе оказывают помощь, или же просто хотел еще раз пережить все подробности драмы?
— А ты где был в этот момент? — накинулся Фрэнк на Мэтта.
Тот не менее резким тоном ответил:
— Мы разделились, чтобы прочесать большую территорию, и пару минут спустя я увидел этого парня — он убегал.
— Тебе не надо было оставлять Лену одну, — проворчал Фрэнк.
— Я просто следовал инструкции, — возразил Мэтт.
— Заткнитесь вы, оба, — повысил голос Джеффри. — У нас нет времени на споры. — Он вновь обернулся к Лене: — Он был далеко отсюда?
— Буквально в пятидесяти ярдах от тропы. Я пошла назад, решив, что если он все еще торчит здесь, то должен быть где-то рядом.
— Ты его успела рассмотреть? — спросил Джеффри.
— Нет. Он меня увидел первым, сидя на корточках за деревом. Может быть, ему доставляло удовольствие наблюдать, как Сара паникует и теряет контроль над собой.
— Я просил бы тебя оставить свои предположения при себе, — резко бросил Джеффри — ему не понравился снисходительный тон, которым она произнесла имя Сары.
Эти две женщины никогда не могли найти общий язык, но сейчас время было явно неподходящее, чтобы вытаскивать наружу старые дрязги, особенно памятуя про состояние, в котором пребывает Тесса.
— Так, ты увидела этого парня. Что потом? — продолжил он.
— Я его не видела, — ответила она резко, и Джеффри понял, что дернул не за ту веревочку. Он оглянулся на Мэтта и Фрэнка в поисках поддержки, но ничего, кроме мрачного выражения на лицах, не увидел.
Он вновь повернулся к Лене:
— Продолжай.
Но та была немногословна:
— Я увидела тень. Движущуюся тень. Он вдруг вскочил и метнулся прочь. Я бросилась за ним.
— Куда он побежал?
Лена подумала, посмотрела вверх, отыскивая солнце.
— На запад, кажется, в сторону шоссе.
— Черный? Белый?
— Белый, — ответила она, потом добавила дерзко: — Может быть.
— Может быть?! — взревел Джеффри, понимая, что лишь добавляет масла в огонь, но не в силах остановиться.
— Я ведь уже сказала тебе: он бросился бежать. Мне что, следовало попросить его подождать, пока я не определю его этническую принадлежность?
Джеффри с минуту молчал, пытаясь усмирить гнев.
— Во что он был одет?
— Во что-то темное.
— Пальто? Джинсы?
— Джинсы, а может, и пальто. Не знаю. Там было темно.
— Пальто длинное, короткое?
— Куртка скорее… мне так кажется.
— Оружие у него было?
— Я не видела.
— Какого цвета волосы?
— Не разглядела. Возможно, он был в шапке.
И вдруг все отчаяние от беспомощности, которое скапливалось у него в душе с момента, когда он увидел Тессу, взрывом вылетело наружу.
— Господи помилуй, Лена, ты же сто лет в полиции!
Адамс смотрела на него с такой пылающей ненавистью в глазах, которую он видел только у подозреваемых, которых допрашивал.
А он продолжал напирать на нее:
— Ты преследовала гребаного подозреваемого и даже не можешь сказать, была ли на нем шапка?! Какого дьявола ты там делала — маргаритки собирала, что ли?!
На скулах Лены перекатывались желваки — ей с трудом удавалось удержать в себе то, что так хотелось высказать.
— Тебе еще чертовски повезло, что он не бросился на тебя, — не унимался Джеффри. — Тогда нам пришлось бы грузить в вертолет двоих вместо одной.
— Я сама могу о себе позаботиться! — резко бросила она.
— Думаешь, этот ножичек, что ты присобачила к своей лодыжке, надежное оружие?
Она вскинула на него удивленный взгляд, и ему стало совсем тошно. «Учишь их, учишь…» Джеффри заметил нож, когда Лена съезжала на заднице по склону берега.
— Тебя следовало бы забрать в участок за ношение холодного оружия.
Ненависть, полыхавшая в ее глазах, была столь осязаемой, что, казалось, ее можно было буквально пощупать пальцами.
— И хватит сверлить меня взглядом, — предупредил он.
Лена, вне себя от злости, процедила сквозь зубы:
— Я на тебя больше не работаю, засранец! Запомни это!
Терпение Джеффри готово было лопнуть. Взгляд его вдруг обрел небывалую четкость, все краски вокруг стали удивительно яркими. И первым, что бросилось в глаза, была куча окровавленной одежды на земле. Кровь Тессы. На него вдруг обрушилось все сразу: слезы на лице Сары, оставляющие следы на измазанной кровью щеке, безвольная рука Тессы, свесившаяся с носилок, когда они ее подняли.
Джеффри, понимая, что ведет себя как безумец, отвернулся, чтобы остальные не видели его лица, поднял с кучи одежды свой значок, протер подолом майки, стараясь выиграть время, чтобы успокоиться.
Как раз в этот момент появился Брэд Стивенс, комкая в руках шляпу.
— Что происходит, шеф?
— Я же велел тебе проводить Шаффер до общежития! — От ярости у Джеффри даже горло перехватило.
— Она встретила друзей, — промямлил Брэд, бледнея, — и пошла с ними. — Его прозрачно-синие глаза широко распахнулись от страха, и он, заикаясь, добавил: — Я по-по-подумал, что ей лучше идти с ними. Они из ее колледжа…
— Ладно, — оборвал его Джеффри, понимая, что срывать ярость на Брэде никуда не годится. И повернулся к Фрэнку: — Пошли кого-нибудь из ребят на шоссе — пусть поспрашивают, не видел ли кто пешехода, возможно, в куртке. — На Лену он даже не взглянул, зная, что она должна понимать, как важно дать правильное описание подозреваемого.
— Поисковые группы уже скоро будут здесь, — сказал Фрэнк.
Джеффри кивнул:
— Придется прочесать всю территорию отсюда до того места, где Лена видела преступника. Мы ищем нож. И любые другие подозрительные предметы.
— Он что-то держал в руке, — сообщила Лена, словно выдавая приз победителю. — Похоже на белый мешок.
Брэд Стивенс шумно втянул воздух, а когда все обернулись к нему, густо покраснел.
— В чем дело? — спросил Джеффри.
В голосе Брэда ясно прозвучали нотки радости от внезапной догадки и в то же время — извинения за забывчивость.
— Я видел, как Тесса что-то собирала, когда шла вверх по склону холма. У нее был пластиковый пакет вроде тех, что выдают в «Пиг». — Он имел в виду «Пиггли-Уиггли», бакалейный магазин, который посещали тысячи горожан.
Джеффри вспомнил обрывок белого пластика, который обнаружил в кулаке Тессы. Тот вполне мог оказаться ручкой от пакета для бакалейных товаров.
— Тесса нашла этот пакет на холме? — вновь обратился он к Брэду, впервые обратив внимание на горы мусора вокруг. Бригада уборщиков кампуса большую часть своей энергии тратила на то, чтобы поддерживать в приличном состоянии территорию, непосредственно прилегающую к зданиями колледжа. А здесь, по всей видимости, давно не убирали.
— Да, сэр. Она вроде как подобрала его и стала что-то туда складывать.
Заикание и блеяние Брэда довели Джеффри до белого каления, и ему стоило титанических усилий держать себя в руках.
— А тебе не пришло в голову подняться туда и спросить, чем это она занимается?
— Вы ж велели мне оставаться со свидетельницей, — промямлил Брэд, снова залившись румянцем. — И я… мне не хотелось соваться туда, мешать ей… Вы ж понимаете, она т-т-туда по нужде п-п-пошла…