Весь Хайнлайн. Число зверя - Роберт Хайнлайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Невада — информации нет. Юта — агентство ЮПИ, Солт-Лейк-Сити. Пожар неподалеку от кампуса университета штата Юта в Логане уничтожил… — Снова Черные Шляпы[9], причем Дити и ее папа, оказывается, погибли дважды, так как полиция пришла к выводу, что они задохнулись в дыму и сгорели. Больше никто не пострадал и не пропал без вести. Причиной пожара была сочтена неисправная электропроводка. — Конец полученной информации, Зеб. Начинаю второй поиск. — Ая замолчала.
— Кто-то очень вас не любит, папа, — заметил я.
— Боже мой! Все погибло, все! — ужаснулся он.
— Может быть, где-то есть другие экземпляры ваших работ? И вашей… установки?
— Что? Да нет, гораздо хуже! Погибла моя невосполнимая коллекция ранних приключенческих журналов. «Таинственные истории», «Аргоси», ранние Гернсбеки, «Тень», «Черная маска» — о Боже!
— Для папы это действительно страшный удар, — шепнула мне Дити, — да и я сейчас, наверно, зареву. Я же училась читать по этой коллекции. «Воздушные асы», «Чудеса авиации», полный комплект клейтоновских «Захватывающих историй»… Все это оценивалось в двести тринадцать тысяч нью-долларов. Дедушка начал собирать, папа продолжал, ну а я выросла среди этого богатства…
— Бедная ты моя, — обнял я Дити. — Надо было их перевести на микрофиши.
— Мы перевели. Но это совсем не то, что держать журналы в руках.
— Да, ты права. Ладно, а как насчет этой… ну, тайны в подвале?
— Что еще за тайна в подвале? — вмешалась Шельма. — Зебби, ты стал изъясняться прямо как Лавкрафт[10].
— Я тебе потом объясню, Шельмочка. Успокой пока Джейка, мы заняты, Ая!
— Слушаю, Зеб. Что стряслось?
— Карту на дисплей, пожалуйста. — Мы находились где-то над серединой северной Невады. — Следование по маршруту отменяется, переходи на произвольный полет. Назови ближайший центр графства.
— Уиннемака и Элко. Равноудалены от нашего местонахождения с точностью до одного процента. Прибыть в Элко сможем раньше, так как необходимое отклонение от курса составит всего одиннадцать градусов к югу.
— Дити, ты хочешь выйти замуж в Элко?
— Зебадия, я буду счастлива выйти замуж в Элко.
— Значит, летим в Элко, но до полного счастья, возможно, придется еще немного потерпеть. Ая, курс на Элко, скорость нормальная гражданская. Сообщи, через сколько минут ожидается прибытие.
— Поняла, курс на Элко. Прибытие ожидается через девять минут семнадцать секунд.
— Ну Джейк, ну милый, успокойся, мамочка с тобой, — проворковала Хильда. Но тут же перешла на свой разносный капральский тон: — Кончай темнить, Зебби! Какая там у вас тайна и в каком подвале?
— Шельма, не суй нос куда не просят. У папочки была одна вещь, теперь она погибла, остальное не твое дело.
— Она не погибла, — сказал доктор Берроуз. — Зеб имеет в виду мой континуумоход, Хильда. С ним все в порядке. Он не в Логане.
— Что это еще за чертовщина — континуумоход?
— Папа имеет в виду, — объяснила Дити, — свою машину времени.
— Ну, так бы и сказал! Кто ж не знает про машину времени! «Машина времени» Джорджа Пэла, классика, можно сказать. Я ее сто раз видела по ящику. Обожаю старые киношки по ночам.
— Шельма, — поинтересовался я, — ты умеешь читать?
— Конечно, умею! Мама мыла раму.
— Ты когда-нибудь слыхала про Герберта Уэллса?
— Слыхала! Ничего себе. Я с ним спала!
— Ты хвастливая блудливая бабка, но не настолько бабка, чтобы это могло иметь место. Когда мистер Уэллс умер, ты была еще девственницей.
— Клеветник! Джейк, побей его, он меня оскорбил.
— Зеб не хотел тебя обидеть, дорогая, я уверен. А бить людей я не могу, даже когда они того заслуживают: мне Дити не разрешает.
— Надо будет за тебя как следует взяться.
— Закончен второй поиск, — доложила Ая Плутишка. — Жду распоряжений.
— Доложи результаты второго поиска, пожалуйста.
— Агентство Рейтер, Сингапур. Об экспедиции Марстона на Суматре по-прежнему нет никаких известий, сообщают местные власти в Палембанге. Экспедиция должна была возвратиться еще тринадцать дней назад. Помимо профессора Марстона и проводников и помощников из местного населения, в состав экспедиции входят доктор З. Э. Картер, доктор Сесил Янг и мистер Джайлз Смайс-Белиша. Министр туризма и культуры заявил, что поиски пропавших будут продолжаться. Конец полученной информации.
Бедняга Эд! Мы никогда не поддерживали близких отношений, и я никак не думал, что это известие причинит мне такую боль. Мне хотелось надеяться, что он вляпался в какое-нибудь сомнительное любовное приключение, а не сложил голову где-то в джунглях от удара мачете, но все говорило скорее о последнем.
— Папа, помните, я сказал, что кто-то не любит вас. Так вот, теперь мне кажется, что этот кто-то не любит математиков, занимающихся n-мерными пространствами.
— Похоже на то, Зеб. Очень надеюсь, что ваш кузен жив — такой блестящий ум! Это была бы огромная потеря для всего человечества.
(И для него самого, сказал я себе. И для меня. Поскольку семейный долг обязывает меня принимать какие-то меры, а это в моих планах не числилось, в них числился медовый месяц.)
— Ая!
— Слушаю, Зеб.
— Дополнение. Третья программа поиска новостей. Параметры поиска идентичны параметрам второй программы. Добавить новый регион: Суматра. Добавить все имена собственные, содержащиеся в информации, полученной по второй программе. Осуществлять постоянно впредь до отмены. Полученную информацию хранить в постоянной памяти. Докладывать более свежую информацию первой. Начинай.
— Начинаю, босс.
— Ты лапочка, Ая.
— Спасибо, Зеб. Посадка в Элко через две минуты семь секунд.
Дити сжала мою руку еще сильнее.
— Папа, по-моему, как только я стану законной миссис Джон Картер, мы все поедем в Гнездышко.
— Что? Ну конечно.
— И ты тоже, тетя Хильда. Домой тебе возвращаться опасно.
— Наши планы претерпели небольшое изменение, моя милая. Будет двойная свадьба. Джейк и я.
Известие явно оказалось для Дити неожиданным, хотя, судя по всему, и не огорчительным.
— Папа?..
— Хильда наконец согласилась выйти за меня замуж, детка.
— Врет, — сказала Хильда. — Джейк меня никогда об этом не просил и сейчас тоже не просил. Я сама ему объявила. Улучила момент: он как раз сокрушался насчет потери своих фанташек и утратил сопротивляемость. Это необходимо, Дити: я обещала Джейн заботиться о нем, и я заботилась — твоими руками — до сегодняшнего дня. Но теперь ты должна заботиться о Зебби, смотреть, как бы он чего не натворил, утирать ему сопли… вот мне и пришлось самолично связать Джейка по рукам и ногам, чтобы не нарушить слово, данное покойной подруге. А то раньше я забиралась к нему в постель только украдкой, от случая к случаю.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});