Морские бродяги (ЛП) - Джейкс Брайан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Да, конечно же, сэр.
Динь взглянул на юг по тропе, а затем на равнину:
- Ни следа Джема и юного Угго?
Большая выдра покачала головой:
- Еще нет, но они скоро придут, вот увидите. Хотя мне кажется, что они прибудут с севера. Сама не знаю, почему, возможно, я просто так чувствую.
Динь кивнул:
- Да, возможно, вы правы, мэм. Север – такое же подходящее место, чтобы оттуда прибыть, как и любое другое. Вы уж меня простите, но мне время идти к моим колоколам.
Он как раз собирался уйти, когда увидел две маленькие фигурки, карабкающиеся вверх по ступеням северной лестницы:
- Посмотрите-ка на этих двух малышей! Кто им сказал, что они могут приходить сюда на стены в одиночку?
Он поспешил вдоль западной стены, сопровождаемый по пятам Доркой, крича парочке Диббунов:
- Оставайтесь там, где вы есть, не залезайте на следующую ступень!
Это были малыш-землеройка Альфио и крохотная белочка Булька. Они радостно замахали лапками:
- Доблое утло! Правда, тут классно? Мы собилались залезть на стену и выглянуть!
Динь взял Альфио за лапку:
- Хо, нет, вы знаете правила про малышей, гуляющих здесь в одиночку. А теперь спускайтесь-ка, уже время завтрака.
Белочка Булька вскарабкалась по сутане Дорки и уселась на ее плече:
- А мне все-все отсюда видно, Дорки – и все деревья, и тропу, и большой корабль!
Держа ее крепко, Дорка взобралась на зубцы:
- Большой корабль? Где?
Крохотная лапка Бульки выстрелила вперед:
- Вон там, вверх по тропе – видите?
Да, там был «Зеленый Саван» - все еще далеко, но вполне отчетливо видный. Зеленые паруса безжизненно обвисли, и корабль медленно продвигался вперед, подгоняемый его командой хищников, ворочающих веслами.
Динь помог Дорке спуститься, передавая ей заботу над Альфио:
- Забудьте про колокола, мэм – присмотрите за вот этим. Мне надо пойти и сказать об этом аббату!
В Большом Зале отец аббат Тибб председательствовал на первой трапезе дня. Он уже наполовину прочел молитву, когда Колокол Динь ворвался в зал; его лапы прошлепали по камням пола, когда он поспешил к аббату.
Тибб укоризненно уставился на него:
- Это не могло подождать?
Задыхаясь от быстрого бега, звонарь постарался говорить потише, поспешно объясняясь:
- Большой корабль с зелеными парусами приближается вниз по тропе с севера. Я и Дорка видели его собственными глазами, отче!
Тибб отступил от стола, притянув Диня ближе:
- Продолжай с завтраком вместо меня, и никому ни слова. Кротоначальник Руго, сестра Фиск, Фоттлинк, Матушка Воппл – прошу следовать за мной!
27.
На борту «Зеленого Савана» все разговоры о бунте были забыты, когда пираты и морские крысы увидели долгожданный приз в пределах своей видимости.
Джибори стоял на самом носу, указывая мечом на виднеющееся вдалеке аббатство:
- Хахарр – вот оно, парни, большое и прекрасное!
Он подозвал Шекру:
- Пойди скажи капитану, что мы прибыли!
Лисица на цыпочках прокралась в каюту Раззѝда Веарата, думая, что, возможно, он еще спит. Весьма в обратном смысле, тот сидел в своем кресле, полностью проснувшийся, лицом к двери и с трезубцем, расположенным в пределах досягаемости. Его пронзительный взгляд был прикован к Шекре:
- Чего тебе надо, лиса?
Провидица отсалютовала, потянув себя за кончик уха:
- Хорошие новости, лорд – только что было замечено аббатство Рэдволл!
Раззѝд не выглядел чрезмерно обрадованным:
- Где оно и как далеко мы от него?
Ожидавшая более радостного отклика, лисица сбивчиво ответила:
- Прямо по курсу, лорд. Мы будем там к полудню.
Положив трезубец себе на колени, Раззѝд продолжил сверлить Шекру взглядом:
- Когда ты вошла в мою каюту, я заметил, что ты кралась – не отрицай этого! Предполагалось, что ты застанешь меня спящим, не так ли?
Лисица выступила с благоразумным ответом:
- Ну, сэр, еще ведь только рассветает, а капитанам позволено спать, когда они пожелают. Я думала, что вы еще, должно быть, отдыхаете…
Веарат указал на пол:
- Подойди сюда, стань ближе ко мне.
Шекра нерешительно повиновалась, и Раззѝд подогнал ее:
- Ближе! Подойди, лиса, чуть ближе! Вот так!
Лисица стояла, дрожа и не зная, чего ей ожидать. Она была так близко, что могла ощущать его дыхание на своей морде. Когда он мягко заговорил, голос Раззѝда был чуть хрипловатым:
- Есть что-нибудь, о чем твоему капитану следует знать?
Ее губы задрожали:
- Н… нет, сэр, ничего такого.
Раззѝд медленно вытер влагу со своего незрячего глаза:
- Хорошо! Ты ведь все еще моя Провидица, не так ли?
Шекра молча кивнула, осознавая напряженный взгляд единственного глаза.
Однако следующая его реплика стала для нее сюрпризом:
- Тогда скажи мне, почему я плохо спал?
Лисица слегка расслабилась:
- Старые раны беспокоили вас?
Раззѝд произнес всего одно слово:
- Нет!
Она позволила себе сделать паузу, прежде чем заговорила вновь:
- Тогда это был сон, который побеспокоил вас, лорд.
Раззѝд слегка откинулся назад:
- Да, сон. Скажи мне, что ты знаешь о воине, что носит пылающий меч?
Даже несмотря на то, что она была озадачена, Шекра почувствовала себя на знакомой территории:
- Этот воин – что за зверь это был, лорд?
Его ответ поразил ее:
- Думаю, это была мышь!
Лисица скрыла свое удивление за кивком, выгадывая время:
- Мне нужно посоветоваться с моими знаками, господин. Как выглядела эта мышь?
Пока она рылась в своей сумке в поисках необходимого, Раззѝд гневно отрезал:
- Идиотка, он выглядел, как мышь, в доспехах!
Собрав немного информации, Шекра метнула камушки, кости и ракушки. Ее тон стал пророческим:
- Знаки предсказывают знамение предупреждения. Вы ее боитесь, господин?
Раззѝд издевательски расхохотался:
- Я не боюсь никого, и меньше всего - какой-то мыши! Что еще ты видишь? Говори!
Лисица набралась уверенности, обращаясь к лести:
- Это правда, вы никого не боитесь, о Великий. Еще не родился тот, кто вас победит. Не обращайте внимания на эту мышь, идите вперед и завоюйте крепость из красного камня. Ничто не остановит вас – это ваше право царить там!
Она ожидала его реакции. Веарат, казалось, был приободрен тем фактом, что он приближался к своей цели. Затем его настроение резко изменилось. Он смерил ее устрашающим взглядом:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});