Гуляла смерть в фате венчальной (сборник) - Николай Леонов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гуров не стал отвлекать своего знакомого администратора Алексея Рустамова, а прямо поднялся по лестнице и постучался в 216-й номер, где, как он знал, остановился Абуладзе. Ему никто не ответил. Сыщик постучался еще раз — снова тишина. Тогда он подергал дверь — и она неожиданно открылась.
Гуров просунул голову внутрь и позвал:
— Олег Вахтангович!
Снова тихо. Вода в ванной не лилась, сквозь приоткрытую дверь была видна комната: она была пуста. А на вешалке висела вызывающе-яркая куртка, в которой Гуров всего полтора часа назад видел Олега Абуладзе. Можно было предположить, что тот спустился в ресторан. Но Гурова охватило нехорошее предчувствие. Он почему-то был уверен, что в ресторане Абуладзе не окажется.
Впрочем, это надо было проверить. Подумав, Гуров повесил старую куртку Абуладзе, найденную тренером Вишняковым, рядом с новой, затем закрыл дверь и провел быстрый осмотр номера. Осмотр показал, что ресторатор вышел, не только не надев куртку, но и не взяв с собой сумку с багажом. Однако при этом в сумке не оказалось ни паспорта, ни денег, а в шкафу не было ряда вещей.
Гуров уже не сомневался в том, куда именно делся ресторатор, но все же для очистки совести он спустился вниз и зашел в гостиничный ресторан. Так и есть: Абуладзе там не было. Тогда Гуров достал телефон, набрал номер лейтенанта Касыгова и, когда тот откликнулся, сказал:
— Слушай меня внимательно, лейтенант. Тут у меня сбежал подозреваемый. Тот самый Олег Абуладзе, который приехал сюда с Семеновым. Ну да, владелец сети ресторанов. Ты его в лицо помнишь? Вот и отлично. Я с него взял что-то вроде подписки о невыезде, только устно, а он взял и уехал. Он нарочно не взял куртку и сумку, чтобы создать видимость, что просто на минутку вышел. Но я не сомневаюсь, что он направляется в Минеральные Воды, чтобы затем лететь в Москву. Давай, действуй. Нет, я не думаю, что на автобусе. Я думаю, он снимет такси или остановит любую машину, водитель которой согласится его подвезти. Проверяй весь транспорт. Как только задержишь нашего знакомого, дай мне знать, я за ним выеду. Что? Нет, в Минводы пока звонить не надо. Вот если мы будем уверены, что его упустили, тогда и будем звонить. Все, жду твоего звонка.
Глава 22
Спрятав телефон, Гуров внимательно огляделся и тут же обнаружил то, что искал. Ключ от номера висел на вешалке рядом с курткой. Гуров взял его, вышел, запер дверь, а ключ положил себе в карман. Затем он вышел из гостиницы и направился вниз, к дороге, ведущей в Тырныауз. Там, возле автобусной станции, стояла «девятка» — без всяких шашечек и других признаков такси, однако за рулем сидел водитель.
Гуров подошел к нему и спросил:
— До Тырныауза довезешь?
— Заплатишь — довезу, — отвечал хозяин машины, потягиваясь и уже собираясь включить двигатель.
— Подожди, не заводи, — остановил его Гуров. — Я жду звонка. Как только мне позвонят, поедем.
— Ладно, жди, дорогой, — согласился водитель. — Только если раньше клиент подойдет, я тебя ждать не стану.
— Нет, так не пойдет, — сказал Гуров. — Мне еще в одно место сходить надо, и я должен быть уверенным, что ты без меня не уедешь. Давай сделаем так: вот, бери тысячу рублей задатка. Если мне в течение часа не позвонят, я никуда не поеду и тысяча останется твоей. Просто так. Но если за этот час к тебе подойдет клиент, ты попросишь его подождать, и мы с ним поедем вместе. Идет?
— Ладно, так идет, — согласился водитель.
— Слушай, а ты случайно не видел, тут недавно брал машину человек примерно моего роста, черноволосый, на грузина похожий?
— Да, был такой, — подтвердил водитель. — Он еще одет легко был. Совсем без куртки ходил. Я еще подумал: что за чудак? Он с Ахметом договорился и уехал.
— Понятно, — кивнул Гуров. — А тебя как звать?
— Меня — Эльдар, — отвечал водитель.
— А меня Лев Иванович. Так вот, Эльдар: вот тебе тысяча, и ты меня ждешь ровно час. Засекай.
Договорившись с водителем, он быстрым шагом двинулся в сторону подъемника. Сопоставив некоторые факты, он понял, что ему до отъезда обязательно нужно встретиться с бородатым отдыхающим Павлом Яконовым.
Гуров рассчитывал, что за час он успеет подняться на трассу, найти там Яконова и поговорить с ним. Однако на самом деле эта задача потребовала даже меньше времени. Едва он подошел к подъемнику, как наметанным взглядом углядел в очереди знакомую бородатую фигуру. Стоя рядом с блондинкой в белоснежном костюме, он что-то ей увлеченно рассказывал.
Гуров подошел к туристу и тихо предложил ему отойти чуть в сторону от очереди, чтобы он мог сообщить ему нечто важное. Заинтригованный Яконов не возражал. Они отошли на десяток шагов от подъемника. Прежде чем начать разговор, Гуров внимательно огляделся по сторонам. Нет, людей, которые его интересовали, здесь определенно не было. Правда, у них могли быть неизвестные ему сообщники, и это осложняло дело. Однако выхода не было, приходилось рисковать.
— Я хочу вас предупредить о том, что вам угрожает опасность, — тихо сказал Гуров своему собеседнику.
— Это что, шутка? — не поверил ему турист. — Какая опасность, от кого?
— Помните, вы мне рассказывали о людях, которых встретили во время прогулки?
— Да, конечно. Мы, собственно, только об этом с вами и говорили.
— Так вот, женщину, которую вы видели в тот вечер, убили.
— Ну да, я это знаю. Но при чем здесь я?
— При том, что вы были, по-видимому, последним человеком, который видел ее в живых. Разумеется, если не считать убийцы. А убийцей, возможно, являлся ее спутник, которого вы тоже видели.
— Ах, вот оно что! — воскликнул бородач. — Значит, мне нужно опасаться того человека, которого я тогда видел! Но я, признаться, его не слишком хорошо разглядел. Было темно, он все время стоял как-то боком… К тому же мне показалось, что лицо у него какое-то неприметное…
— Но хоть как-то вы его разглядели?
— Да, пожалуй, я смогу его узнать, если пригляжусь, — согласился турист. — Значит, надо смотреть по сторонам и, если я увижу вблизи этого человека, держаться от него подальше?
— Правильно, но недостаточно, — поправил его Гуров. — У него может быть сообщник или даже несколько сообщников, которых ни я, ни тем более вы не знаем. Поэтому мой настоятельный совет вам такой: постарайтесь сегодня держаться подальше от обрывов, крутых склонов и вообще мест, откуда можно упасть. Или где можно получить камнем по голове.
— Вы прямо как Шерлок Холмс в «Собаке Баскервилей», — с усмешкой заметил Яконов. Правда, усмешка у него вышла кривая и какая-то испуганная. — Тот, помните, советовал сэру Генри держаться подальше от торфяных болот…
— Нет, не помню, — признался Гуров. — Давно не перечитывал. Но всегда, знаете, есть места, от которых стоит держаться подальше.
— Но я уже обещал Ирине, что мы скатимся еще раз! — возразил бородач. — Как я ей объясню, что этого нельзя делать? Вы хотите, чтобы я ей все рассказал?
— Нет, не стоит, — покачал головой Гуров. — Это может ее напугать, и трудно предвидеть, как поведет себя напуганная женщина. А мне, кроме всего прочего, надо, чтобы убийца ни о чем не догадался. Чтобы он не понял, что я его раскрыл. Понимаете?
— Да, понимаю, — кивнул турист. — Вы не хотите его спугнуть. Но тогда мне надо скатиться хотя бы еще раз.
— Хорошо, скатитесь еще раз, — разрешил Гуров. — Только не слишком задерживайтесь там, наверху. Я буду вас ждать здесь, чтобы убедиться, что с вами ничего не случилось. А время для меня дорого. Когда спуститесь, я к вам не подойду, чтобы не светиться еще раз. А вы с вашей спутницей проведите остаток дня где-нибудь в другом месте. Лучше всего — в гостинице. Но если пойдете в ресторан — постарайтесь есть только то, что вам гарантированно принесут из кухни. Следите за тем, чтобы ваша пища не побывала в чужих руках. А то эти ребята, которые здесь орудуют, любят подмешивать всякую дрянь в еду и питье.
— Хорошо, я буду следить, — пообещал вконец запуганный турист.
— А еще лучше, если вы будете питаться только тем, что купите закрытым, — добавил Гуров. — Всякими чипсами, орешками, кальмарами… Это, конечно, пища не слишком здоровая, зато в нее точно ничего не подмешают, кроме консервантов и красителей. А еще лучше, если вы с вашей знакомой запретесь в номере и не будете из него выходить до самого утра. Это возможно?
— Что ж, это как раз возможно! — откликнулся бородач, как показалось Гурову, не без энтузиазма.
После этого они расстались. Яконов вернулся к своей знакомой, которая стояла теперь уже возле самого начала посадки, и что-то принялся ей объяснять — видимо, о том, что встретил старого знакомого и они поговорили о каких-то делах. А Гуров не спеша направился к тому месту, куда выкатывались спускавшиеся с горы горнолыжники. Спешить ему было совершенно некуда: ведь ему предстояло дождаться, пока Яконов и его знакомая поднимутся на трассу, наденут лыжи, приготовятся, а затем спустятся. Но и уйти он не мог: он должен был удостовериться, что с бородачом, который так вовремя поделился с ним информацией, ничего не случилось. А он чувствовал, что убийца — а скорее убийцы, — что называется, закусили удила и готовы теперь пойти на любое преступление, лишь бы устранить свидетелей.