Мисс совершенство - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
—А почему нет?
—Солнце скоро сядет, и...
—Тем более не будем терять времени.
—Если потерпишь до завтра, я съезжу, все разузнаю и расскажу тебе, что...
—К чему лишние слова? — посмотрел на брата Райдер.
Последовали суета, споры, радостные крики мальчишек — поездка обещала стать настоящим приключением! — после чего вся компания погрузилась в машины. Одним из предметов спора послужили собаки, и в конце концов Кена и Йоду было решено оставить с Аттикусом и Финчем, сократив, таким образом, количество живности в автомобилях.
Хоуп оказалась на переднем сиденье в пикапе Райдера, Балбес разлегся между ними.
—Все-таки разумнее было бы дождаться завтрашнего дня, — заметила Хоуп.
—Кто тут вообще говорит о разумности?
—Согласна. Впрочем, я рада, что мы едем не откладывая. Возможно, Билли там нет или надгробия разрушились от времени, а может, место его захоронения никак не отмечено.
—Прекрасно. Сохраняй этот позитивный настрой.
—Я просто просчитываю варианты.
—Есть вариант, что ты найдешь того, кого искала.
—Кажется, я просто немного волнуюсь. Боюсь вообще ничего не найти или, наоборот, найти.
Держа руль одной рукой, другой Райдер пожал пальцы Хоуп, и от этого жеста у нее отчего-то забилось сердце.
—Перестань дергаться, — коротко приказал он.
Хоуп подчинилась — она привыкла выполнять четкие инструкции.
—Когда-то это была фермерская земля, — сказал Райдер, свернув на извилистую дорогу, вдоль которой на больших, просторных участках стояли дома, окруженные зелеными лужайками и тенистыми деревьями.
—Красиво, наверное, было. Сплошь поля и холмы, поля и холмы.
—Людям надо где-то жить. Обрати внимание, дома стоят на расстоянии друг от друга, это уже кое-что. Во время строительного бума нам здесь тоже перепала кое-какая работа. Кто-то хотел расшириться, кто-то — переделать планировку.
Хоуп подалась вперед и пригляделась.
—Это...
—Да, дом старого Райдера. У застройщика хватило ума не сносить его, а вложить немного денег. Уверен, затраты давно окупились.
—Какая прелесть — и каменная кладка, и декоративная отделка деревом. Дом довольно большой, есть место под огород и садик. Наверное, стеклянная терраса появилась позже, но она хорошо вписывается в общий стиль. Красивое местечко.
Когда дом остался позади, Хоуп посмотрела на Райдера.
—Ты когда-нибудь заходил внутрь?
—Года три назад мы вели там отделочные работы. Подновили кухню, две ванные, пристроили комнату над гаражом и южную террасу, которая тебе понравилась.
—Что-нибудь особенное чувствовал?
—Тогда? Нет. Просто выполнял заказ — надо сказать, хороший. А сейчас... — Райдер пожал плечами. — Наверное, я соглашусь с мамой — нам следовало уделять больше внимания семейной истории, быть уважительнее к предкам. Мой дед ненавидел ферму и крепко не ладил со своим отцом — вот и все, что я знал, а о большем особо и не задумывался.
Райдер вновь свернул, теперь на узкую дорожку, посыпанную гравием.
—Это частное владение?
—Возможно. Наверное, принадлежит какому-нибудь Управлению парков. Мы уладим формальности, если понадобится.
—Здесь шло сражение? Север и Юг, зрелые мужчины и почти мальчики...
—Да, здесь и на мили вокруг. Битва была жестокой, — подтвердил Райдер. — Вон там, видишь?
Хоуп увидела маленький пруд, о котором он рассказывал, темный и глубокий в лучах заходящего солнца. Прибрежные камыши покачивали коричневыми головками, пышным ковром стелились сочно-зеленые папоротники. За прудом сгущались деревья, а перед ними стояла низкая каменная стена. Такую мог бы возвести Билли Райдер, подумалось Хоуп. В середине из земли торчали покосившиеся надгробия. Хоуп насчитала шестнадцать невысоких камней, изъеденных временем и непогодой, часть из которых почти ушла в землю.
—Как-то здесь одиноко. Одиноко и грустно.
—Ну, кладбище ведь — не ночной клуб.
Райдер припарковал автомобиль, спрыгнул с подножки. Пес выбрался вслед за ним. Хоуп продолжала сидеть, пока он не обошел с другой стороны, открыл дверцу и подал ей руку. Подъехали остальные машины.
—Одно из двух: либо он тут, либо нет. Во всяком случае, мы на месте, — заключил Райдер.
Хоуп молча кивнула, встала рядом с ним. Дети бегали, собаки обнюхивали все кругом. В окружении людей она почувствовала себя лучше, теперь ей уже не было так неуютно, и все же ее рука потянулась к руке Райдера. Когда их пальцы сплелись, Хоуп ощутила горячую волну признательности.
Могил не шестнадцать, а больше, поняла она, подойдя ближе. Некоторые могильные камни едва виднелись из-под земли. Не на всех можно разглядеть имена — если они и были, их стерло время. Хоуп прочла, что смогла: Мэри Маргарет Райдер. Дэниэл Эдвард Райдер. Крошечное надгробие, на котором выбито короткое Сьюзан. Малышка Сьюзан умерла в 1853 году в возрасте двух месяцев.
Кто-то присматривает за этими могилами, догадалась Хоуп, — трава совсем невысокая. Однако ощущение бесприютности все равно не покидало ее. Чтобы отвлечься от мыслей об умершем младенце, она прочла надпись на следующем надгробии: Кэтрин Фостер Райдер, 1781—1874.
—Девяносто три года, — пробормотала себе поднос Жюстина. — Хорошая, долгая жизнь. Интересно, кем она мне приходится?
—Узнаете, когда прочтете семейную библию, — тихо сказала Хоуп.
—Бабушка, а почему все эти люди не могут оставаться в гостинице, как Лиззи? — спросил Мерфи. — Почему лежат здесь?
—Наверное, Лиззи — особенная. — Жюстина подняла мальчика на руки, уткнулась лицом ему в шею.
Хоуп деликатно отвернулась. Она думала, что Райдер у нее за спиной, но теперь увидела, что он стоит перед тремя могилами, расположенными в отдалении. Она направилась к нему. Сердце глухо застучало.
—Он в середине.
—Что? — Ноги Хоуп вдруг стали как ватные, она вновь схватилась за руку Райдера.
—Он был младшим из трех братьев. Родился последним, умер вторым.
—Откуда ты... Я не могу разобрать, что написано.
—Темнеет, — сказал Райдер.
Хоуп опустилась на колени, чтобы рассмотреть имена поближе.
—О боже. Билли Райдер. На надгробии не стали писать его полное имя, просто Билли. Даты жизни: 14 марта 1843— 17 сентября 1862.
—Джошуа скончался чуть раньше в том же году, Чарли — двадцать два года спустя. Три брата...
—Билли... — В первую минуту Хоуп больше ни о чем не могла думать, но вдруг встрепенулась: — Она тоже здесь? Как это возможно?
—Это не она. — Райдер сообразил, о чем говорит Хоуп, и махнул рукой. — Жимолость. Кладбищенская стена просто утопает в ней.