Толковая Библия. Том 6 - Александр Лопухин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава VII. Гибель царства
Заключая собою первый отдел пророческих речей, эта Глава восполняет прежние речи тем, что приближающуюся катастрофу рассматривает по отношению к учреждениям государственно-общественным и вообще рисует ее более конкретно. При этом размашистый слог пророческой речи уступает место лирике. Подъем чувства до лирического пафоса, стремящегося излиться в коротких недосказанных предложениях и быстро чередующихся картинах предстоящего разрушения и бедствия, объясняется, как и визионерный характер последних глав, эсхатологическим характером той мысли, к которой постепенно пришли прежние речи пророка, именно, что конец идет; это положение дает тему, которая звучит через всю главу; конец стоит прямо перед глазами пророка. Будучи поэтически размеренной, Глава распадается на четыре части-строфы.
1
Основная мысль 1-ой строфы, гл. 2-9; погибель греховного Израиля неотвратима, в этом отделе главы настолько много повторений, что каждое выражение ст. 2-4 за исключением 9b повторяется в стихах 5-9, но повторяется с существенными добавлениями; посему нет надобности признавать в ст. 2, 4 и 5-9 двух механически соединенных рецензий: повторения — особенность Иезекииля.
2
"[Скажи]" имеет только греч., а евр. нет, как и в XXXIX:17. — "Земле Израилевой конец". С прекращением еврейской теократии, основанной на началах синайского законодательства, и Палестина перестала быть св. землей, находившейся под особым воздействием Промысла; ср. Ам VIII:2; Плач IV:18. — "На четыре края земли". Хотя выражение означает всю землю, но разумеется только Палестина, как в Ис. XXIV:4 (Палестина названа вселенной) и м. б. Мф. XXVII:45.
3
"Гнев Божий" здесь как будто ипостазируется в форме "ангелов злых", которые выходят, принося бедствие стране: Иов XX:23; Пс. LXXVIII:49. — "Мерзости" — т. е. грехи представляются тяжестью, которую должно нести, пока они не искуплены (ср. IV:4).
4
Ст. 4а = V:11b. "Конец тебе" — третий раз. 4b хотя повторяет выражения 3 ст.. но развивая и объясняя их: "буду судить по путям" значит "воздам по путям" (слав. точнее: "путь твой на тя дам": вина и наказание в такой естественной связи, что последнее собственно только другая форма первой); "возложу на тебя мерзости" — "мерзости твои будут с тобою", будут для всех видны. Пока мерзость находится среди страны, она остается не искупленною, как кровь вопиет о мщении, пока земля не раскроется, чтобы принять ее. Под "мерзостью" разумеется, как показывает V:11, идолопоклонство; след. под "злыми путями" — нравственная испорченность. — "И узнаете (в греч. и Пешито — ед. ч.), что Я Господь". Цель всех карающих судов Божиих у Иезекииля всегда одна: познание Иеговы; все происходящее в конце концов направлено к славе Божией (ср. VI:7).
5
"Беда единственная" — такая, которая не может иметь равной (ср. Мф.. XXIV:21), или та, после которой невозможна уже другая; ср.1 Цар. XXVI:8. Краткость предложений и повторения хорошо выражают волнение пророка при виде бедствий.
6
"Встал на тебя (конец)", т. е. проснулся (Вульг… vigilanit). Конец, собственно, давно уже мог и должен был придти, так как мера беззакония с давнего времени полна; но он был в скрытом спящем состоянии. В евр. игра слов: "гакец гакиц", напоминающая Ам VIII:2. такое место вообще, кажется, предносилось здесь Иезекиилю. — "Вот дошла". Ж. р. здесь может иметь значение безличного среднего.
7
"Напасть", евр. "цефира", слово, встречающееся кроме этого места и ст. 10 еще только у Ис. XXVIII:5, где оно всеми переводится "венец"; но здесь это значение не идет, почему разные толкователи придают ему здесь множество значений, вероятнейшее из которых "напасть" или, по сродному арабскому корню, "рок", "судьба"; греч. ближе к евр.: πλοκή, слав. "плетение", т. е. должно быть сплетение бед. — "Житель земной", мирно остающийся в Иудее. — "Приходит время", т. е. "воздаяния за грехи" (Таргум). — "День смятения, а не веселых восклицаний на горах". Разумеются должно быть празднества на высотах. Слав.: "не с молвою, ниже с болезнями" (ωδίνων, как Ис. XXVI:17 "стоны при деторождении"); не будет шума жизни и радостно-тяжелых родин; слово "гора" евр. "гар" LXX прочли за одно с предшествующим "гед" и вышло "муки рождения".
8
"Скоро". Именно через 3 года. "Не предсказываю тебе будущего и не угрожаю далеким" (блаж. Иероним). LХХ букв. с евр. "изблизу", т. е. весьма скоро; только здесь. Ст. 8 = ст. 3.
9
= 4 ст. Прибавлено только "каратель". т.о. повторение не без дальнейшего развития мысли (как и 8 ст. по отношению к 3 ст.): пророчество Иезекииля имеет по II:5 ближайшим образом только ту цель, чтобы народ в предстоящем бедствии признал карающую руку Божию; ср. XXV:7.
10-18
составляют вторую часть (строфу) этой пророческой речи. Чувство пророка утихает и, начиная отсюда, уже можно следить за его мыслью. Пророк начинает давать себе отчет в том, что именно готовится Иудее, что ждет ее. Надвигающаяся злая судьба, которая с необходимостью природы вырастает из безбожия народа, положит конец всем злоупотреблениям, которые при нынешнем бесправии так тяжело дают чувствовать себя, ибо под страшными ударами войны государство будет разрушено до основания. В этом отделе можно заметить даже некоторый хронологический порядок в описании грядущего бедствия, но своеобразный, именно обратный — от конца к началу: пророк сначала поражается печальными следствиями, которые оставит в Иудее халдейское завоевание (ст. 10-13); а потом перед взором его вырисовывается ужасная картина самого завоевания (ст. 14-18).
10
"День". LХХ прибавляют: "Господень"; но что значит и сам по себе "день", достаточно известно было со времени Ам V:18. — "Жезл", как орудие наказания; Вульгата удачно: virga, "бич Божий"; так в Пс. X:5 называется Ассирийское царство, а здесь должно быть Халдейское. К этому последнему д. б. относится и следующее явно параллельное выражение: "гордость разрослась"; ср. Иер. II:21 и д. Авв. I:6; так же понимают Таргум и Пешито. Действительно халдейская монархия выросла почти на глазах тогдашнего поколения и цвела бодростью и свежестью юности (слав.: "процвете жезл"). Другие относят последнее выражению к Иудее: ее гордость разрослась до того, что вызвала появление имеющего наказать ее жезла.
11
"Сила" — Халдея, "жезл нечестия" — Иудея; первое требуется контекстом, а второе доказывается тем, что колено называется "жезлом" в Чис. I:43; Нав. XIII:29. — Далее указывается, в чем проявится напор этой силы на нечестивое колено Иудино: "ничего не останется от них" (букв.: "нет из них", т. е. никого; слав.: "и не от них суть") и от богатства их (точнее с евр.: "от множества", т. е. густоты населения; слав.: "и не с плищем", θρύβου, с шумом, т. е. разрушение Иудеи халдеями произойдет без особого военного шума, легко) и от пышности их (неизвестное евр. слово "ноаг" так переводится на основании Феодотиона, Симмаха и раввинов; слав. "красы", ωραϊσμός).
12
Катастрофа вызовет совершенное извращение обычных отношений и прекращение промышленных предприятий, например, торговли. — "Купивший не радуйся". Обыкновенно продавец остается довольнее покупателя; если здесь наоборот, то имеется в виду продажа вынужденная, в убыток себе, как в Ис. V:5; Мих. II:2. Как показывает продолжение этой мысли в ст. 13
13
"ибо продавши не возвратится к проданному", разумеется главным образом недвижимая собственность: земли, дома, и, думают, те, которые переселенные в Вавилонию с Иехонией и Иезекиилем аристократия должна была за бесценок сбыть оставшимся в Иудее (Сменд): пророк утешает этих продавцов в убытках тем, что, их имения погибли бы все равно при предстоящем окончательном завоевании Иудеи; они теперь выручили хотя что-нибудь за имеющее пропасть имение, между тем как воспользовавшиеся их бедой, чтобы дешево купить имение, потеряют скоро и его, и заплаченные деньги. Но может быть здесь вообще указывается на то, что при завоевании погибнет собственность самая дорогая, приобретение которой встречается радостью, а на отчуждение которой решаются со слезами и под влиянием крайней нужды (ср. Лев. XXV:25). — "Ибо гнев над всем множеством их". Большое число обреченных на погибель не остановит кары; гнева Божия не пересилит милосердие.