Четыре фигурки на свадебном торте - Соня Лемармот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А потом рядом прозвучал знакомый голос, заставивший его напрячься.
Стив резко повернулся и увидел Мелиссу. Она сидела в глубоком кресле сбоку от входа, поэтому он не сразу ее заметил. Выглядела она сногсшибательно: короткое красное платье облегало стройную фигуру и открывало взору длинные ноги в черных туфлях на высоченном каблуке; темные волосы свободно спадают до талии и блестят в свете ламп; безупречный макияж, с ярко-алой помадой и таким же цветом выкрашены ногти — все кричало о том, что Мелисса вышла на охоту. По его душу пришла.
— Какие люди! Привет, Мелисса. Какими ветрами тебя сюда занесло? — Стив старался говорить непринужденно, но у него плохо получилось. Мешало осознание того, что любовница привезла с собой новые проблемы.
— У меня в доме ремонт, а я не переношу запах краски, — промурлыкала Мелисса. — И я понадеялась, что друзья меня не выгонят.
— Неужели, ремонт? — тут же язвительно фыркнула Мег.
Но Эллис постаралась сгладить неловкость и с улыбкой сказала:
— Мы всем рады.
— У меня был тяжелый день. Пойду к себе. — Стив развернулся к выходу, но Мелисса его опередила. Она поднялась с кресла и оказалась у него на пути.
— Пусть нам ужин принесут в комнату Стива, — обратилась она к Эллис.
Краем глаза мужчина отметил, как зло усмехнулась Энджи. Она покачала головой, встала и отошла к окну, повернувшись к нему спиной.
— Не стоит. Я переоденусь и приду в столовую, — быстро сказал он и вышел из комнаты, прикрыв за собой дверь, не давая возможности бывшей любовнице последовать за ним.
***
Энджи чувствовала себя подавленной, и в то же время ее душил гнев, ей было противно. И этот мужчина уверял ее, что любит! Девушка с трудом пыталась сохранить спокойное выражение лица, и не выдать своих чувств. Не надо быть большого ума, чтобы понять: эти двое — любовники или были ими.
А как он смотрел на Мелиссу! Как обрадовался ей!
И, чего уж скрывать, его любовница выглядит просто шикарно. Энджи чувствовала себя рядом с этой женщиной не слишком уверенно.
И пусть! Пусть будет с Мелиссой! А она выйдет замуж за Шона и Стив себе все локти сгрызет, когда поймет, какого сокровища лишился!
За ужином она не слышала, о чем говорят окружающие, не замечала, какие блюда подают, и очень старалась не смотреть на Стива, который, как всегда, уселся напротив нее. Правда, с Мелиссой он почти не общался, но девушку это не утешило. После ужина Энджи пожелала всем спокойной ночи и быстро удалилась к себе.
***
Естественно, разговора не избежать, как бы Стиву этого не хотелось. Но нужно было поставить точку в отношениях с Мелиссой.
— Я рада, что ты еще здесь, — улыбнулась она, пристально разглядывая Стива.
— Я тоже рад, — отозвался он, затягиваясь сигаретой.
Они стояли на балконе и курили. На улице стемнело, а на небе высыпали яркие звезды.
Мужчина опирался локтями о перила и смотрел на ночной сад. Мелисса пододвинулась ближе к нему, он не шелохнулся.
— Не ожидала, что ты так задержишься на вилле. Помирился с братом?
— Нет, — коротко бросил он, обдумывая как бы отказать своей бывшей любовнице так, чтобы она не обиделась. В принципе, ему все равно, что она подумает, но злить ее все же не хотелось. Стив на своей шкуре давно убедился, что злить женщин вредно для здоровья, лучше с ними дружить.
Может, сказать ей, что он болен какой-нибудь венерической болезнью?
Так ничего и не придумав, Стив расстроился. А если сказать ей правду, что у него есть другая, Мелисса не отстанет, пока не узнает, кто его новая любовь.
— Что-то прохладно здесь, пойдем в дом? — предложила она, и, чтобы показать как ей холодно, поежилась.
— Иди, — согласился Стив.
Мелисса прищурилась:
— Ты странный сегодня.
— Извини, но тебе придется поискать себе кого-нибудь другого.
— Почему?
Стив молчал. Как же тяжело даются ему все эти разговоры. Не умеет он правильно расставаться с женщиной. Всегда обидит. А Мелисса — зачем она так унижается? Приехала сюда…
Не дождавшись ответа, Мелисса тихо сказала:
— Я подала на развод с Полом.
Стив фыркнул.
— Кое-кто мне поведал, что твой муж почти банкрот. — «Кое-кто» — это была его дорогая сестрица, обожавшая собирать сплетни. Стив помолчал и жестко закончил: — Вот она — вся твоя любовь, радость моя.
— Это не так! Стив, даже не думай, что я развожусь из-за денег! — кинулась к нему Мелисса. Она порывисто положила руки ему на плечи, преданно заглядывая в глаза. — Ты опять уедешь, а я останусь одна. И сколько можно снова бесконечно ждать тебя? Я так больше не могу, — голос ее ломался, и Стив испугался, что она сейчас расплачется. Но она справилась с собой. Упрямо тряхнула шикарной копной волос и посмотрела в лицо, в поисках ответа.
Вот уж он не думал, что она до такого дошла.
Рвать нужно. Сразу. Поэтому он сказал, даже не колеблясь:
— У меня другая женщина. Все серьезно.
Мелисса отпрянула. Смотрела недоверчиво. Потом резко развернулась и гордо удалилась с балкона, гневно вбивая высоченные каблуки в пол.
«Лучше бы я сказал, что болен венерической болезнью», — малодушно подумал Стив.
Он поднял голову и вдохнул полной грудью свежий ночной воздух.
Не ожидал он, что Мелисса так просто развернется и уйдет. Впрочем, расслабляться рано.
Интересно, Энджи уже успокоилась?
Когда они были в гостиной, ему казалось, что эта милая девушка сейчас прорвет обивку кресла, своими когтями; в столовой же он очень боялся за ее зубы, она яростно пережевывала пищу, вернее перемалывала ее в пыль, и, может быть, даже вместе с куриными костями. Вот-вот мог произойти взрыв, но Энджи удалось сдержаться.
Она его ревнует! Стиву это определенно грело душу. Ничего, пусть поревнует, ей полезно будет, не одному же ему с ума