С/С том 7. Почему выбрали меня? Мэллори. Когда обрывается лента. - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Смотрите, вон они! — воскликнул он, хватая Энн за руку и указывая на горизонт. — Там, наверху… Идут в нашу сторону…
Они стояли в густой тени деревьев, и преследователи, к счастью, не могли их видеть, но Корридон знал — любое неосторожное движение выдаст их, если в охоте примут участие местные пастухи…
— Вы думаете, это нас ищут? — спросила Энн, вглядываясь в маленькие фигурки.
— А кого же еще! Давайте вернемся немного назад по своим следам. И надо спрятаться, они могли заметить нас.
Медленно, осторожными шагами они вернулись в глубь леса. Корридон лег на землю и заставил девушку последовать его примеру.
До сих пор им необыкновенно везло. В нескольких милях от того места, где они вышли из воды, наткнулись на одинокую ферму.
Корридон решил рискнуть. Доброжелательная фермерша поверила басне о вышедшей из строя машине. Она высушила их одежду, приготовила огромную сковороду яичницы с беконом, которую они уплетали, закутавшись в пледы и греясь у камина. Фургон, доставлявший продукты на ферму, должен был проехать около трех часов дня. Фермерша была уверена, что водитель захватит их с собой и довезет до Гервика, где они смогут нанять машину. Корридону понравилась эта мысль. Переодевшись в сухое, они дождались фургона. Словоохотливый водитель отвез их в Гервик. Оттуда автобусом — опаснейший маневр! — они доехали до Гриффарда, так как в Гервике Корридону не удалось нанять машину. Скорее всего, кто-то из пассажиров автобуса опознал их и поднял тревогу…
Теперь они находились примерно в пяти милях от Гриффарда, отдохнувшие, бодрые, и эта цепочка преследователей не особенно беспокоила Корридона. Он был уверен, что сможет сбить погоню со следа…
— Еще десять минут — и мы бы их не обнаружили… могли нарваться на крупные неприятности, — с облегчением вздохнул Корридон, глядя на далекие силуэты, которые сошлись вместе, немного посовещались и снова растянулись в цепочку. — Теперь нам надо решить, куда дальше идти. Если будем придерживаться прежнего направления, то рано или поздно они догадаются, что мы направляемся в Дурбан.
— А почему бы не отправиться на север? — предложила Энн. — Придем в Паддингтон, а оттуда, если удастся их надуть, свернем на восток, к Дурбану…
Он удивленно посмотрел на нее.
— Откуда вы все это знаете?
— О, мужчины! — рассмеялась она. — Вы уверены, что только вы все знаете… Я много путешествовала по Шотландии, и мне приходилось довольно часто бывать в Паддингтоне. Так что все очень просто!
— С вами надо держать ухо востро! — улыбнулся он. — И все же я хотел бы иметь транспорт или хотя бы карту местности. Можно потерять массу времени, идя вслепую, а нам это ни к чему. Итак, вы утверждаете, что мы выйдем на дорогу, ведущую в Паддингтон?
— Надеюсь, — ответила она, уже не так уверенно. — Пожалуй, лучше идти радом с большими дорогами, так безопаснее… Остается только решить: ожидать ночи или рискнуть идти сейчас?
— Мы не имеем права терять время, — повторил Корридон и глянул в сторону холма.
Преследователей уже не было видно.
— Они повернули на восток, — продолжал он. — А мы пойдем на север и постараемся избежать встречи с ними… В последний раз предлагаю вам бросить меня.
— Не люблю сентиментальных сцен, — с улыбкой проговорила Энн. — Я отлично могу постоять за себя.
— Это вам только кажется… Если на меня повесят убийство Риты Аллен, вы перестанете храбриться. Вы когда-нибудь слышали такое выражение — «соучастие в преступлении?»
— Не стоит расстраиваться раньше времени, — возразила она.
— А знаете, вы мне не на шутку начинаете нравиться.
— Я счастлива! — она кинула на него быстрый взгляд. — Но, похоже, вас это не слишком радует?
— Нет. Я вам не подхожу.
— Это верно. Вы любите делать из мухи слона.
— Когда-то я презирал женщин. В те времена меня вполне устраивали короткие приключения. Потом на войне я и эту привычку утратил. Были месяцы, когда на женщин я даже не смотрел. — Он заглянул ей в глаза. — А вас мне все время хочется видеть, и это меня тревожит…
На этот раз она не нашлась, что ответить.
— У вас есть парень или что-нибудь в этом роде? — спросил он после небольшой паузы.
— Что-то в этом роде есть, — снова улыбнулась Энн. — Он служит на флоте. Я его вижу раз в шесть месяцев.
— Ладно, не будем больше об этом, — проворчал Корридон.
— Но отчего же? Мы с моим моряком очень любим друг друга.
— Вот и продолжайте его любить, — мрачно произнес Корридон, — и вы избавитесь от многих неприятностей… Это здорово все упрощает, — добавил он.
— Что именно?
Он снова заглянул ей в глаза.
— Вы мне нравитесь… А когда мне кто-то нравится, я стараюсь не делать ему зла. Иногда я бываю сентиментален. Глядя на меня, этого не скажешь, но это так. Это мой недостаток.
— А почему вы стараетесь причинить зло мне?
— Тем, что хочу найти вашего брата, — нетерпеливо сказал он. — Я собирался передать его в руки полиции, но теперь не уверен в правильности своих действий.
— Вы не отдадите его в руки полиции, — спокойно проговорила она. — Все, что вы делаете, вы делаете впустую.
— Что вы имеете в виду?
— Я слишком хорошо знаю Брайана: он не убивал Риту Аллен и не предавал Гурвиля. Он не способен на подлость и… этим напоминает вас. Так что успокойтесь.
— Но послушайте, — сказал Корридон. — Кто-то все же предал Гурвиля. Кто-то убил Риту Аллен, Любека и Гарриса. Если это сделал не ваш брат, то кто?..
— Не знаю. Но абсолютно уверена, что это сделал не Брайан.
— Этот разговор ни к чему не приведет. Сожалею, но мне недостаточно вашего заявления.
— Кроме того, — продолжала Энн, — я не верю, что он жив. К сожалению, очень хотелось бы верить, и я почти поверила, когда вы сказали об этом в первый раз, но потом я много думала. Я ведь его очень любила. Однажды ночью я проснулась с чувством, что его больше нет. Министерство авиации уведомило меня об этом четыре месяца спустя, но я даже не почувствовала удара — я уже знала.
Он ласково тронул ее за плечо.
— Думайте лучше о своем моряке. — В его голосе звучали безнадежные нотки. — Пошли! Мы теряем драгоценное время.
Немного позднее, когда солнце спускалось за холм, случилось непредвиденное.
Энн услышала шум мотора, подняла голову и увидела вертолет. Он летел в их сторону, на высоте примерно двести метров.
— Ложитесь! — закричал Корридон. Но Энн уже и без того упала в высокую траву.
— Они нас увидели! — угрюмо сказал Корридон. — Вот не везет! — В этот момент пилот и его напарник выглянули из машины, пилот приветливо помахал рукой. Можно подумать, они играют с нами в кошки-мышки! Молодцы парни, — Корридон не мог скрыть своего огорчения. — Сейчас они свяжутся с нашими друзьями по радио, и тогда… Надо немедленно спрятаться в лесу!
Они бросились бежать через поляну, показавшуюся им бесконечной, к сосновому лесу, до которого было метров восемьсот. Вертолет преследовал их, описывая круги.
Не успели они пробежать и половину расстояния, как сзади раздались крики. Корридон обернулся. На верхушке холма справа от них появилась группа людей. Возбужденно крича, они быстро приближались.
— Там наверняка есть еще пара типов с длинными ногами, — сказал Корридон с жестким выражением лица. — Поскорее, малышка, не стоит встречаться с ними на открытом пространстве.
— Нам вообще не стоит встречаться с ними, — задыхаясь, проговорила Энн. Глаза ее блестели от возбуждения. Корридон едва поспевал за ней. Оглянувшись назад, он увидел преследователей, которые намного опередили всю охоту и быстро настигали свою добычу. До них было уже метров сто. Корридон, сжав зубы, попытался ускорить бег, но был слишком тяжел для такого вида спорта.
— Бегите, Энн, — крикнул он. — Войдите в лес и подождите меня там. Я займусь этими!
Энн прибавила скорость и стрелой понеслась к лесу. Корридон, слыша за спиной топот, неожиданно остановился и повернулся лицом к охотникам. Двое из них были совсем рядом. Пожалуй, Энн уже скрылась в лесу… У Корридона не было ни малейшего желания увлекать противника за собой. Он посмотрел на основную группу преследователей. До них было по крайней мере метров восемьсот. Имеет смысл заняться этими двоими, а потом попытаться скрыться… Корридон решил воспользоваться тем, что один из охотников немного вырвался вперед. Подпустив его ближе, Корридон вильнул в сторону и точно рассчитанным ударом врезал ему по затылку. Бедняга грохнулся на землю и затих. Его товарищ был весьма удивлен таким неожиданным поворотом дела и решил пробежать мимо Корридона. Тот учел этот манёвр и бросился в ноги противнику. Они сцепились и покатились по земле. Точным ударом в челюсть Корридон уложил очередную жертву на травку и оглянулся. Остальные охотники были еще далековато. В их толпе Корридон заметил Роулинга, помахал ему рукой и бросился к лесу. Энн окликнула его, и они вместе побежали по тропинке.