Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Фантастика и фэнтези » Юмористическая фантастика » Укротитель времени (сборник) - Кейт Лаумер

Укротитель времени (сборник) - Кейт Лаумер

Читать онлайн Укротитель времени (сборник) - Кейт Лаумер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 121
Перейти на страницу:

— Да как вы смеете!

Прозвучал удар — как будто разгневанная женщина дала пощечину наглому мужчине.

— Я вас сюда не приглашала!

— Да, конечно… так что, с вашего позволения…

— Нет уж, сначала осмотрите комнату! А вдруг здесь притаилась мерзкая, огромная крыса!

— Да, но…

Маленькая ножка топнула.

— Выполняйте, Чонси, иначе я сообщу принцу, что вы имели наглость преследовать меня!

— Кто, я, ваша светлость?

— Вы слышали мой приказ.

— Что ж, ладно…

Лафайет увидел, как сапоги прошли по комнате к шкафу, дверца открылась и закрылась. Потом они приблизились к ванной комнате, исчезли в ней, появились опять. Затем шаги раздались на балконе, снова в комнате.

— Никого нет. Вам это, верно, почудилось.

— Неправда, вы тоже слышали! И вы забыли посмотреть под кроватью!

Лафайет затаил дыхание, наблюдая, как сапоги пересекли комнату и остановились в двух шагах от его носа. Покрывало поднялось — и прямо перед собой О'Лири увидел узкое лицо со свирепыми острыми усиками и маленькими глазками.

— Здесь никого нет, — сказал Чонси и опустил покрывало.

Лафайет с облегчением вздохнул.

— Как я мог забыть о плаще! — прошептал он.

— А раз так, — продолжил мужской голос, — я не вижу причины торопиться.

— Так о чем же мы говорили? — весело спросил женский голос. — Ой, осторожнее, вы сломаете мне молнию!

— Ах ты… — начал Лафайет — и замер, так как разговор вновь оборвался.

— Чонси — здесь кто-то есть! — сказал женский голос. — Я… я это чувствую.

— Э-э-э… так вот я и говорю, что мне надо провести инвентаризацию постельного белья, поэтому я никак не могу задерживаться у вас…

— Ну что вы, Чонси! Какая инвентаризация в такой поздний час? Уж не испугались ли вы?

— Кто, я? — пробормотал Чонси срывающимся голосом. — Нет, конечно. Просто я очень люблю проводить инвентаризации, а если я поработаю ночью, то сэкономлю время и тогда…

— Чонси — мы хотели погулять под луной, вы помните? Вдвоем — только вы и я…

— Да, конечно…

— Тогда я переоденусь, и мы пойдем. Подождите здесь, не уходите.

— Ну и ну! — ахнул Лафайет.

— В этой комнате ужасная акустика, — нервно пробормотал Чонси. — Готов поклясться, кто-то только что прошептал здесь «ну и ну».

— Дурачок, — ответил другой голос.

Послышалось легкое шуршание и громкий вздох Чонси. Вновь появились женские ножки; они остановились перед шкафом; затем тонкие пальцы в кольцах сняли сначала одну туфлю, потом другую. Женщина встала на цыпочки — и вслед за этим на пол упало широкое платье, а за ним что-то легкое и прозрачное.

— Миледи, что же это? — пискнул Чонси. — Его высочество… да к чертям его высочество!

Сапоги простучали по полу, и Лафайет увидел, как огромная лапища наступила на маленькую босую ножку. Раздался громкий крик, а потом прозвучала пощечина — вторая за вечер.

— Ах ты, неуклюжий идиот! — взвизгнул женский голос. — Да я лучше навсегда останусь здесь, чем позволю тебе…

— Так вот в чем дело! — завопил Чонси. — Негодная распутница, вот чего стоят все твои посулы и обещания! Значит, ты заманила меня к себе, надеясь, что я помогу тебе сбежать! Нет, мидели, вы просчитались, на этот раз ваша хитрость не удастся! Я немедленно позову…

Лафайет вылез из-под кровати и поспешно вскочил на ноги. Обладатель сапог — высокий тощий придворный времен раннего средневековья — обернулся на шум и, выхватив шпагу, дико осмотрелся по сторонам, глядя сквозь О'Лири. За Чонси Лафайет увидел Дафну — или леди Андрагорру — с обнаженными плечами, в одной сорочке. Она стояла на одной ноге, растирая пальцы другой. Подойдя вплотную к Чонси, О'Лири взял его за подбородок и коротким боковым ударом свалил с ног. Чонси отлетел к стене, ударился о нее и упал плашмя на пол.

— Чонси! — прошептала миледи, наблюдая за траекторией его полета. — Что — как — почему?

— Развратник, я тебе покажу, как залезать в спальни к дамам! Будешь знать, как расстегивать им пуговицы! — проговорил Лафайет, приближаясь к полураздетой девушке. — А ты, как тебе не стыдно! Связалась с этим шутом!

— Я слышу твой голос… О, любимый — я слышу тебя — но не вижу! Где ты? Ты… ты не призрак?

— Отнюдь нет! — Лафайет сдернул плащ с лица. — Можешь сама в этом убедиться. Что же касается этого спектакля, то должен сказать тебе…

Мгновение миледи неподвижно глядела в лицо О'Лири, потом глаза ее закатились. С легким вздохом она упала на розовый ковер.

— Дафна, — прошептал Лафайет, склоняясь над девушкой. — Очнись, я тебя прощаю! Нам надо торопиться, у нас мало времени!

В этот момент раздался оглушительный стук в дверь.

— Там мужчина! — прозвучал в коридоре чей-то громкий голос. — Ломайте дверь, ребята!

— К чему такая спешка, сержант? У меня есть ключ…

— Вы слышали, что я сказал! — Раздался оглушительный удар, от которого дверь чуть было не слетела с петель. Потом послышались глухие толчки.

— Ладно, доставай ключ.

Лафайет подхватил бесчувственную девушку и кинулся с ней к портьерам. Едва он успел спрятаться за ними, как щелкнул замок, повернулась ручка — и дверь распахнулась настежь. В комнату ввалились трое стражников в вишневых мундирах, с кружевными воротниками и манжетами, в узких светлых брюках, с обнаженными шпагами в руках.

Они огляделись вокруг, затем осторожно обошли комнату.

— Пусто, — сказал один.

— Здесь никого нет, — уточнил другой.

— Да, но мы слышали голоса. Вы что, забыли?

— Наверное, нам послышалось.

— Может быть. Или…

— Или мы все спятили.

— А что, если здесь привидения?

— Я, пожалуй, пойду: у меня отложена партия в безик, — сказал один из стражников, пятясь к двери.

— Стоять, — рявкнул сержант. — Я сам скажу, когда тебе играть в безик.

— Вот как? Значит, ты решил остаться здесь и пожать руку Обезглавленному Конюху?

— Так вот, я тебе говорю: пора играть в безик, — решительно закончил сержант. — Пошли, ребята.

Три пары ног осторожно направились к двери. Стражники уже было вышли из комнаты, когда Лафайет, притаившийся за портьерами с бесчувственной девушкой на руках, услышал легкое потрескивание, шедшее от эфеса его шпаги.

— Нет, только не это! — взмолился он.

«Лепешка, я Бабочка! — прозвучал сердитый голос где-то у его левого локтя. — Что там у тебя происходит? Ты не выходил на связь больше пяти минут!»

— Туда, к портьерам! — раздалась отрывистая команда.

«Лепешка, ты меня слышишь?»

— Заткнись, трепло! — прошипел Лафайет, обращаясь к своему левому бедру, и шагнул в сторону. В то же мгновение чья-то грубая рука отдернула портьеру.

— Вот это да! — воскликнул стражник, уставившись на шпагу Лафайета.

— Ух, ты! — ахнул его товарищ, заглянув ему через плечо. Он провел толстым розовым языком по губам, словно слизывая прилипшие к ним крошки.

— Господи, помилуй! — прошептал третий. — Она… она висит в воздухе.

— Ишь ты, у нее на белье вышиты розочки! — заметил первый. — Это ж надо!

— Да, чертовски хороша! — заключил первый. — И то, что она летает, совсем ее не портит.

О'Лири сделал несколько шагов в сторону.

— Гляньте-ка, она поплыла к дверям на балкон! — проговорил стражник. Загородите ей дорогу, ребята!

О'Лири попытался обойти трех дворцовых стражников, выстроившихся у него на пути. Один из них несмело протянул руку к проплывающей мимо него миледи. Лафайет изо всех сил лягнул его в коленную чашечку и отскочил в сторону. Взвыв от боли, стражник схватился за колено и запрыгал по комнате на одной ноге. На какое-то мгновение путь к балкону оказался свободен. Лафайет устремился вперед, не заметив, что подпрыгнувший в очередной раз стражник наступил ему на край плаща. Не успел О'Лири сообразить, что произошло, как плащ был сорван у него с плеч.

— Смотрите, ребята, парень! Откуда ж он взялся? — завопил один из стражников. — Держи его, Ренфру!

Лафайет бросился вперед, увернувшись от сокрушительного удара. Но кто-то схватил его за ноги, и, падая, он почувствовал, что девушку вырвали у него из рук. О'Лири ударился головой о плинтус — и все поплыло у него перед глазами. Его поставили на ноги и прислонили к стене.

— Ну и ну, гляньте только, кого мы поймали! — сказал довольно ухмыляющийся стражник, внимательно разглядывая пленника. Тем временем его товарищи выворачивали карманы Лафайета, освобождая его от многочисленных приборов, которыми снабдил его Пинчкрафт. — Какой же шустрый, право слово! Но я бы на твоем месте хорошенько подумал, прежде чем пускаться на такое дело. Кое-кому наверху не очень-то понравится, что ты оказался здесь, вдвоем с ее светлостью, да к тому же ее светлость в таком виде!

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 121
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Укротитель времени (сборник) - Кейт Лаумер торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...