Приятная обязанность - Шеридон Смайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О Боже! Мак наверняка умер бы от смущения, узнай, что за мысли бродят в ее голове! Если бы Мак знал о ее чувствах, то он не только смутился, он испугался бы, что разобьет ей сердце. Саванна знала, что он любил ее как сестру, и они всегда по-дружески относились друг к другу.
От волнения Саванна даже перестала дышать. Возможно, Мак передумает и не станет выполнять поручение ее отца, даже несмотря на обещанное вознаграждение в пять тысяч долларов. Девушка встала со своего кресла и стала ходить из угла в угол, чувствуя, как у нее заныло в желудке.
Остановившись на мгновение у окна, она бросила рассеянный взгляд на улицу. Мак может ей помочь разыскать Неда Барлоу, но она уже сама не хотела этого.
Что ж, придется самой справляться со всеми проблемами.
Глава 4
Мак проснулся от легкого щелчка закрывшейся двери.
Хотя звук был негромкий, молодому человеку он показался неожиданно резким. Мак никогда не спал крепко. Он привык к этому за долгие годы своей работы, ведь порой крепкий сон представлял для него смертельную опасность. Кроме того, Саванна подозрительно легко согласилась с ним, что не ввело его в заблуждение, и Мак был готов к самым неожиданным действиям с ее стороны.
Поднявшись с кровати, молодой человек взял в руки пистолет и пристроил его за поясом брюк. Он никогда не снимал их на ночь, если находился не дома. Также Мак не расставался и со своими ботинками, поэтому не потратил ни секунды на то, чтобы их надеть.
За дверью послышались легкие шаги. «Женщина», — решил молодой человек. Незнакомка прошла по коридору мимо комнаты Мака и направилась к лестнице, ведущей на первый этаж. Немного повременив, он проскользнул в холл и направился вслед за женщиной.
Внизу было темно, только справа на столе горела лампа, под которой мирно похрапывал дежурный. Как Корд и ожидал, этой незнакомкой оказалась Саванна. Мак на мгновение остановился и подождал, пока девушка выйдет из гостиницы.
Куда Саванна отправилась в такой поздний час? Может быть, она с кем-то встречается? А вдруг это Нед Барлоу?
Возможно, его представление о ней совершенно не совпадает с тем, что есть на самом деле? В нем снова проснулась ревность. Мак осторожно проскользнул в дверь и огляделся вокруг, стараясь определить, в каком направлении пошла девушка. Разве она не знает, что женщине опасно бродить одной ночью по улицам?
— О, вы напугали меня!
Это заговорила Саванна, затем молодой человек услышал еще один голос, который был ему незнаком. Мак инстинктивно положил руку на пистолет и сильнее прижался к стене.
— Извините, миссис Кэррингтон.
— Вы знаете меня?
Мак удивился. Его пальцы крепко сжимали оружие. Он уже собирался выйти из тени., но следующие слова незнакомца остановили его.
— Где ваш муж, миссис Кэррингтон?
В голосе мужчины молодой человек уловил досаду, а не угрозу. Все понятно. Это один из людей Портера, посланный шерифом следить за Саванной, чтобы она вдруг не исчезла из города. Мак бесшумно вернулся к гостинице и громко хлопнул дверью.
— Саванна, я искал… — Он резко остановился и замолчал, а затем с подозрением окинул взглядом незнакомого мужчину. — А это кто еще, черт возьми?
Посланец шерифа, в свою очередь, тоже уставился на Мака, пытаясь его разглядеть в тусклом свете фонаря.
— А ты кто такой?
— Он… , — Я муж Саванны, — заявил Мак и, сделав шаг вперед, встал рядом с девушкой. Он обнял ее за талию и слегка притянул к себе. — Она.., мы.., боюсь, вы стали свидетелем небольшой ссоры.
Несмотря на то что Саванна прекрасно поняла, зачем Мак стал разыгрывать весь этот спектакль, она попыталась освободиться из его объятий.
— Он…
Молодой человек осторожно приложил свой палец к губам девушки, пытаясь заставить ее замолчать, и нежно посмотрел ей в глаза.
— Дорогая, почему ты всегда пытаешься убежать, когда мы ссоримся? Ведь на улице очень опасно.
— Мэм, это что, ваш муж? — потребовал объяснений незнакомец, явно настороженный нежеланием Саванны подчиниться требованию мужа.
— Разумеется, я ее муж! — прорычал Мак. — Вопрос заключается в том, кто ты такой? И откуда знаешь мою жену?
— Мак…
Подавив свое раздражение, молодой человек быстро повернулся к девушке и накрыл ее губы своими, а затем его язык проворно скользнул внутрь рта Саванны. Мак надеялся, что это приведет ее в состояние шока и она хоть немного помолчит.
Но девушка начала снова вырываться из рук молодого человека. Прекрасно понимая, что незнакомец довольно скептически наблюдает за сценой примирения «супругов», Мак попытался привнести в спектакль больше правдоподобности. Он еще крепче обхватил ее за талию и прижал к себе. И когда его тела коснулась ее великолепная грудь, молодой человек едва сдержался, чтобы не застонать. Он вдруг почувствовал, что не мог находиться рядом с девушкой и при этом сдерживать свои желания.
Убеждая себя, что его действия вызваны исключительно необходимостью. Мак медленно прижался своими бедрами к ее и с еще большей страстью стал целовать Саванну, стараясь не дать ей заговорить. По телу девушки пробежала дрожь, и она так пылко ответила на его поцелуй, что молодой человек почувствовал, как у него закипела кровь. Затем, повинуясь голосу разума, он разжал руки и выпустил Саванну из объятий. «Уж если это не убедило посланца шерифа в правдивости моих слов, то, вероятно, больше уже ничто не поможет», — подумал Мак и посмеялся про себя.
И прежде чем обернуться к своему единственному зрителю, молодой человек поцеловал девушку в ее душистые волосы.
Но незнакомца уже не было.
— Полагаю, мы убедили его, — проговорил Мак несколько хриплым голосом.
— Думаю, нам удалось. — Голос Саванны тоже слегка дрожал.
Она вдруг закашлялась и попыталась отодвинуться подальше. Если говорить честно, молодой человек предпочел бы, чтобы полицейский постоял с ними еще немного. Уж очень приятно было убеждать его в том, что они муж и жена.
— Так все-таки куда ты собиралась. Саванна?
Отвернувшись в сторону, она пробормотала:
— — Просто хотела прогуляться. Я никак не могла уснуть.
— Для тебя действительно так важно вернуть свои деньги?
— Дело не только в деньгах, Мак. И если бы ты знал меня лучше, ты бы не стал мне этого говорить.
Он спокойно, с пониманием посмотрел на девушку и, хотя не был до конца уверен в том, что же в действительности руководило ею, сказал:
— В таком случае дело в гордости. Но как ты могла отправиться за Барлоу в одиночку? Разве ты не видишь, какая тебя подстерегает опасность? Ведь он собирался похитить тебя, чтобы затем получить выкуп. Ты хочешь предоставить ему возможность, которую этот негодяй упустил в первый раз?