Стихо-твари - Ксения Михайловна Спынь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И на него не слетались пытливые осы.
Полночь на связи. Вопрос и ответ наугад.
Свет монитора по стенкам мерцанием робким.
Ступор. Бессилье. Молчу. И со мною молчат.
Мир такой маленький – вроде картонной коробки.
Последнее. Merkblatt
19
Пожалуйста, говори, даже если я замолчу,
Даже если сквозь ночь ни слова не слышно станет,
Пожалуйста, не расплещи последнюю эту свечу,
Живьём не застану – хотя бы приснится пламя…
Считалочка. Ach, mausi, mausi, mausi
20
Как оно теперь тебе, милый друг?
Что прозвали бредом – случилось вдруг.
Говоришь, жить будем и всё пустяк?
Ну конечно да, ну конечно так.
Раз, два, три, четыре, а пять – вперёд,
Что смешно вчера, то сейчас сожрёт,
Шесть, семь, восемь – дальше пойдут за так,
Было глупо, вышло в дурной зигзаг.
Говорят, что царь всё висел, висел,
А в помойку так и не улетел,
Девять, десять – разве не всё равно,
Доставай вино, разливай вино.
Два да два – примерно как три по шесть,
У меня аж столько печенек есть.
Хочешь знать, не правда ли невзначай
С Польшей я слила Красноярский край?
Ну конечно нет, ну конечно да,
Я не в духе что-то играть в слова:
Все слова повисли, жужжат, как гнус,
Набери их строчками на свой вкус.
«Эс» да «о» да «эс» – по окошкам свет,
Но у бедной мышки и дома нет,
«Вэ» да «зэт» да ноль – всё одно фигня,
Распишись, где надо там, за меня.
Как оно летается, милый друг,
От стены да к стенке, да сделав круг?
Дважды два к нулю, да в уме все шесть,
Разбуди меня, перед тем как съесть.
Февраль – май 2022
Примечания
1
Вольный перевод песни «Rán» группы Mantus.
Ран – богиня бурного моря в германо-скандинавской мифологии. Своей сетью утаскивает на дно корабли и тонущих моряков, чтоб поживиться золотом и другой добычей.
Эгир – её муж и брат, воплощение спокойного моря.
Соответственно, дочери Эгира и Ран – это волны.
2
Gift – на выбор: по-английски «дар», по-немецки «яд»
3
Ein Wiegenlied aus Ohnmacht und Gewalt (приблизительно «колыбельная бессилия и власти») – строчка из песни группы Mantus «Schließ die Augen».
4
Krieg – война
5
Vergangenheit – прошедшее, минувшее
6
Abgrund – бездна
7
Albtraum – кошмарный сон
8
Blendwerk – наваждение, морок
9
Gebet – молитва
10
Gewalt – сила/власть/насилие
11
Tagträumerei – дневная грёза, мечтание
12
Selbstwiegenlied – колыбельная самому себе
13
Ohnmacht – бессилие
14
Gedankenverbrechen – мыслепреступление
15
Heimat – родина
16
Unbekannte – незнакомые
17
Schattenland – страна теней
18
Einsam – один/одна
19
Merkblatt – записка
20
Ach, mausi, mausi, mausi – так и есть, «Ах, Мауси, Мауси, Мауси» (см. «Котауси и Мауси» Чуковского и его оригинал, «Little mouse»)