Острова Сезонов - Никита Левинтов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После мозгового штурма расклад складывался такой. Задание меня вело к переводчику, проживающему на окраине Герента. Не так уж далеко от северных ворот. Ни в сам город, ни на пристань я пройти не смогу, но вполне могу высадится самостоятельно севернее города, а этого переводчика могут вытащить Энрик и компания прогуляться вне Герента. Сам переводчик дальше предложит мне купить азбуку символов за сотню золота, который и научит меня понимать язык в Желтом городе. Одно только мне непонятно в этой схеме – что мне пытался выдать Энрик и как это относится к этому довольно простому заданию. Здесь даже нет никаких подводных камней! Ну кроме моей заниженной в ноль репутации, но это уже отдельный случай. Что может быть проще – получаем задание, отправляемся в столицу, платим деньги, возвращаемся обратно. Делов-то.
Буря наносит 152 урона кораблю Госпожа (владелец Корсар Силат).
Внезапное системное сообщение вывело меня из состояния курения мануалов. Я огляделся и тяжело выдохнул. Мои болванчики-матросы действительно напрямую следовали отмеченному мной пути – и привели корвет прямо в центр грозовой бури, которая на карте была отмечена синим, как редкое событие. Исполнительные матросы, но не очень умные, ничего не скажешь.
Буря потихоньку уменьшала прочность корабля и снижала видимость почти до нуля, будто я опять забрел в туман. Опасность врезаться во что-то в обычной ситуации была, но сейчас у меня перед глазами была карта. Ближайшее хоть какое-то наземное препятствие находилось достаточно далеко, врезаться корвет мог разве что во внезапный айсберг. К сожалению, ремонтных комплектов у меня не было, так что оставалось только надеется, что буря закончится раньше, чем прочность корабля.
Матросы все еще продолжали гнать Госпожу на полной скорости вперед. Переключать управление на себя я не стал. Скорость при таком действии немного сбрасывалась, а мне дорога каждая секунда. Гроза – не идеальный круг, где у нее граница – неизвестно. Оставалось только надеется, что гроза кончится раньше, чем прочность Госпожи.
Получено достижение «Непотопляемый». Вы пережили бурю на своем корабле с прочностью меньше 10%, не используя заклинания и способности для восстановления прочности. Уровень заклинания Торнадо увеличен на один.
Повышен уровень заклинания Торнадо.
Торнадо – уровень 2.
Цель заклинания перестает получать иммунитет к получаемому от игроков урону и эффектам. Наносимый урон может прервать Торнадо. Длительность заклинания увеличена.
Горящий корабль выбрался из бури, наградив меня очередным достижением и внезапным повышением уровня заклинания. Здесь уже пришлось остановится и отправить матросов залатывать дыры. Перечитав еще раз повышение, я немного удивился повышению уровня Торнадо. По моей логике подобный опыт выживания в буре должен был повышать, например, Молнию или Грозовую тучу, но никак не Торнадо. Но, в любом случае, приятно. Сразу перед глазами нарисовалась дуэль Доктора и Лирки. Усиленный Сияющий луч по беспомощной цели в воронке – весьма сильная комбинация, которая теперь доступна и мне. Неплохо.
Дальнейший путь прошел без происшествий. Перед Герентом пришлось совершить небольшой крюк, чтобы оказаться у северного входа вне дальности охранных пушек. Проверять, будут ли они меня атаковать при Ненависти, не хотелось. Я выбрался на берег и связался с Энриком, который был уже рядом с переводчиком.
[Энрик]: Рыба на крючке, выдвигаемся на базу. Как поняли?
[Силат]: К чему эти позывные?)
[Энрик]: Ну как же, мы идем на встречу с опасным террористом. Здесь только под прикрытием!
[Силат]: Это я что ли опасный террорист?!
[Энрик]: Конечно, нормального человека не преследует родной город!)
Я хотел ответить уже что-то остроумное, но из ворот уже показался сам Варвар в компании лысого старичка с клюкой. Старичок держался бодро и умудрялся свысока смотреть даже на полудемона выше себя на две головы. Именно так обычно выглядит бывший военный. Или военные бывшими не бывают?
Переводчик Барр (НПС), 30 уровень.
Раса – человек.
- Где эти ушастые недобитки? – злобно бурчал переводчик. – Я лично всех их отправлю на тот свет! Я не для того исколесил весь мир, чтобы…
- Переводчик Барр, - прервал я монолог сердитого деда, встав прямо на его пути. – Мне нужна помощь в изучении языка Желтого острова.
Барр уставился на меня и завис.