Кровь черного мага 2 - Эрик Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Едва мы вошли в холл, как на нас обрушились удары магии со стороны коридоров и с лестницы. Финбарр благоразумно переместился за мою спину. Все атаки завершались взрывами и черным всполохами за три метра от меня. Я просто стоял и ждал.
Через три минуты атаки стали реже, а следом и вовсе прекратились. Я повертел кольцо с ключами от «Бронко» на пальце, вывел пальцем несколько огненных рун в воздухе.
— Я вижу, мой любимый дядюшка вам ничего не сказал? — поинтересовался громко. — У вас пять минут чтобы убраться отсюда.
— Это… невозможно… — кто-то из темных магов высунулся из укрытий в холл. — Вы — черный маг⁈
— А еще — маг вне категорий. Но сегодня я добрый и вас не убью, особенно, если вы мне скажете, где Даллан.
— Он был на втором этаже, в своем кабинете, — с готовностью откликнулся кто-то еще.
— Вот и замечательно, — я, смахнув ладонью висевшие в воздухе огненные руны, шагнул в сторону лестницы.
— Господин Райнер-Наэр! — окликнули меня. — Погодите. Мы бы хотели с вами поговорить…
Я обернулся к показавшимся в коридоре магам.
— Тогда вам придется подождать, — ответил я. — Пойдем, Барри.
Мы поднялись на второй этаж, прошли анфиладу коридоров и остановились у запертой двери дядюшкиного кабинета. Впрочем она в один миг была открыта ключами от «Бронко». Мы с Финбарром зашли внутрь и тут же остановились.
Кабинет был пуст.
Глава 3
Финбарр обвел все вокруг взглядом. Везде были следы хаоса: выдвинутые ящики в столе и бюро, незакрытые дверцы шкафов. На полу и столе валялись какие-то бумаги.
— Похоже, мы опоздали, — заметил кузен.
— Дверь была заперта изнутри, — произнес я. — Проверь, нет ли отсюда еще какого пути.
Финбарр принюхался. Нахмурившись шагнул к книжному шкафу, дернул за одну из книг. Что-то металически щелкнуло, но потайная дверь так и не открылась.
— Дай-ка я.
Я подошел к полкам, провел ключом от «Бронко» по книге, которая являлась рычагом, и снова потянул ее. На этот раз замок, защищенный магией, сработал. Шкаф плавно отъехал в сторону, открыв выход на винтовую лестницу, уводившую вниз. Мы с Финбарром переглянулись.
— Вот сукин сын, — произнес кузен. — Сбежал.
— Может быть, еще не успел. Погоди.
Я вернулся назад, запер дверь кабинета, после чего мы зашагали вниз по лестнице. Я уже знал, куда она нас приведет. Миновав несколько пролетов мы оказались в подземелье, в котором у Даллана был устроен тайный архив по антимагическим разработкам. Хаоса тут было чуть меньше, чем в дядином кабинете: несколько раскрытых шкафов, где хранились папки с чертежами, и несколько витрин с образцами, теперь пустых.
Мы прошли три зала и оказались в длинном подземном коридоре.
— Догадываешься, куда он ведет? — поинтересовался я негромко у Финбарра.
— Готов поклясться, что к руинам.
Я кивнул и мы быстро и вместе с тем осторожно двинулись вперед. Через минуты две до нас стал долетать разговор. И оба голоса мне были прекрасно знакомы. Через несколько секунд мы достигли конца коридора, вышли прямиком в темницу разрушенного замка, оттуда поднялись наверх и замерли у выхода.
Перед руинами замка стоял фургон, в который дядя Даллан с помощью левитации поднял тележку, загруженную архивными папками и коробками с образцами, и пытался вместить в фургон. Но габариты последнего и тележки явно не совпадали. Дядя цедил сквозь зубы проклятия. А стоявший чуть в стороне некромант наблюдал за попытками Даллана с мрачной миной.
— Куда-то собрались уезжать, дорогой дядюшка? — поинтересовался я.
Тележка грохнулась на землю, а Даллан, с исказившимся от страха лицом отправил в мою сторону молнии.
В трех метрах от меня громыхнуло и я, лениво отлепившись от стены руины, шагнул к нему.
— Вы сейчас серьезно?
Даллан вытаращил глаза.
— Эгихард… — у него затряслись руки и задрожал подбородок, когда он пытался подобрать слова. — Проклятье, как ты напугал меня, племянник… Я уже подумал, что…
Я посмотрел на него так, что он мгновенно замолчал.
— Не люблю убивать родственников. Но вас это, пожалуй, не касается, — произнес я. — Так что давайте обойдемся без театра.
Даллан снова атаковал магией, но и эти попытки закончились полным пшиком. И в этот момент над нами завыла банши. Мы все невольно посмотрели наверх. Банши выла на остатках стены всего в метрах трех над нами. Я опустил взгляд на Даллана.
— Вы просто напрашиваетесь. Не дергались бы уже.
— Салливан! Да сделайте что-нибудь! — выкрикнул Даллан отчаянно, глянув на некроманта.
— Я не самоубийца. В отличие от вас… — тихо ответил некромант и поклонился. — Господин Райнер-Наэр…
— Вы!.. — дядя захлебнулся от возмущения и вновь обернулся ко мне.
— Жду от вас рассказ, — произнес я ледяным тоном. — Чем подробнее он будет, тем лучше для вас и тем дольше вы проживете. Думаю, никто не отказался бы от лишних минут жизни.
— А если нет? — спросил Даллан.
— Тогда я вас убью и мне всё расскажет ваш коллега.
Даллан промокнул платком выступивший на лбу пот, глянул мельком на Финбарра.
— Если вы думаете давить на Барри, используя его мать, то это будет еще большей ошибкой, — произнес я.
— Порву вас на лоскуты! — прорычал Финбарр.
— Итак, начнем с начала. Как вам пришла в голову гениальная мысль избавиться от меня и еще более гениальная послать Шенни убить Верховного мага?
Даллан угрюмо молчал. На лбу собрались хмурые складки. Потом, решившись, он всё же заговорил.
— Этот чертов Тарлах выудил бы из твоей головы всю информацию. О разработках. О магах, кто этим занимается. О нашей договоренности с правительством и полицией.
— Любой, кто попытался бы сделать подобное, превратился бы в пепел. Я надеялся, что вам этот вариант должен был бы первым прийти в голову. Но вы струсили, запаниковали и наломали дров. Дальше.
— Мне кажется, ты уже всё знаешь, Эгихард и рассказывать мне нечего… — мрачно обронил он.
Я промолчал и демонстративно посмотрел на часы.
— Что ж… — Даллан покривился. — Да, я запаниковал. Позвал Шенни и приказал ей следовать в Гильдию. Тебя она убивать не согласилась, хотя я ее почти убедил, что она никогда