'Фантастика 2025-70'. Компиляция. Книги 1-31 - Алексей Калинин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну что ж… Достав и развернув свиток, я взялся за услужливо предложенную кисть, обмакнул ее в чернильницу и коряво – как уж сумел – вывел на бумаге алой тушью:
«Установка и снятие капкана».
Усвоен навык: Установка и снятие капкана
Опыт: +5
тут же увидел я перед глазами.
И следом, почти без паузы:
Условия для получения очередного Уровня (Уровень 5, 6-й кю) выполнены!
Максимальное число очков Здоровья повышено до 100!
Здоровье восстановлено до максимального уровня: 100/100.
Максимальное число очков Бодрости повышено до 100!
Бодрость восстановлена до максимального уровня: 100/100.
Начислено 4 свободных балла.
Распределение свободных баллов между базовыми характеристиками будет доступно после приведения пояса в соответствие с полученным Уровнем.
Для приведения пояса в соответствие с полученным Уровнем обратитесь к Учителю.
Нетерпеливо отмахнувшись от не ко времени пришедшей новости, я снова склонился над ловушкой, слегка потянул за неприметный рычажок на ее корпусе – и зубастые дуги с лязгом расцепились. Лисенок дернулся всем тельцем, будто бы намереваясь встать — но, наоборот, обмяк.
Выхватив из Инвентаря миску с едой, я поднес ее к мордочке зверька. Тот слабо втянул носиком аппетитный аромат — да и только. Скатав пальцами рисовый шарик, я попробовал сам запихнуть его в рот ками — но челюсти лисенка оказались крепко сжаты. Попытка покормить раненого малыша при помощи палочек-хаси (а что: вдруг брать еду непосредственно с рук для ками унизительно?) также не принесла результата.
Похоже было на то, что без помощи Учителя здесь все же не обойтись…
Спрятав в Инвентарь свиток, палочки и миску, я аккуратно поднял лисенка на руки. Тельце его было теплым и почти невесомым. Дыхание – совсем слабым, сердцебиения я не уловил вовсе.
Уже сделав шаг от дамбы, я вспомнил о злополучном капкане. Не стоило, пожалуй, оставлять его здесь!
Вернувшись, я присмотрелся к грозному приспособлению внимательнее:
Предмет: Безотказный капкан
Класс: Редкий
Свойства: 100 % вероятности поимки добычи (использовано: 1/3), надежное обезвреживание добычи
Срок действия свойства: ограничения не установлены
Способ активации: установка на предполагаемом пути жертвы
Необходимый уровень: не ниже 4 (7-й кю)
Владелец: Хозяин Предмета предпочел скрыть свое имя
Бережно положив лисенка на траву, я попытался поднять капкан, чтобы спрятать его себе в Инвентарь, но не сумел даже от земли его оторвать.
Внимание!
Предмет Капкан относится к классу Редкий и принадлежит игроку «?»
Желаете присвоить Предмет?
Да / Нет
— Да, черт возьми! – буркнул я, вдавливая соответствующую кнопку.
Смена владельца Предмета класса Редкий.
Основание: присвоение по праву захвата.
Новый владелец: Белов Артур, Уровень 5 (8-й кю) (Уровень не подтвержден поясом)
В миг полегчавший до веса лебяжьего перышка капкан был незамедлительно водворен в Инвентарь, а я с лисенком на руках поспешил к жилищу Кииоши-сама.
Когда я вошел в дом старца, хозяин сидел возле столика в компании Миюки. Егора с ними не было.
Не забыв поклониться, я прошел на середину комнаты и положил лисенка на подушку, на которую обычно садился сам.
— Ками? — не столько спросил, сколько констатировал Кииоши-сама, не успел я еще разогнуть спину. – Так я и думал…
— Ками? – подняла точеные брови девушка. — Вы видите его, Учитель?
-- Нет, – покачал седой головой старец. – Он не позволяет мне – но я вижу промятую подушку и чувствую боль. А вот мой младший ученик – он видит ками.
– Да, Учитель, – поспешил подтвердить я. – Кто-то поставил капкан у дамбы – и ками в него попался…
– Ками? Попался в капкан? – еще больше удивилась Миюки.
– Бывают такие капканы, избежать которых не в силах даже ками, – проговорил Кииоши-сама. – Ты правильно поступил, присвоив его, мой младший ученик, – добавил он уже мне.
– Ками ранен, Учитель, – сообщил в свою очередь ваш покорный слуга. – Я пытался накормить его рисом из дневной порции, но он не стал есть…
– Раны ками не исцелить обычным рисом, – со знанием дела кивнул старец. – Помочь здесь может только отвар чудо-травы ашитаба со склона горы Хаку, приготовленный на живой воде из озера Мизууми.
– Э… А у вас есть эта чудо-трава, Учитель? – без особой надежды уточнил я.
– Будучи сорвана, она теряет свои свойства в течение считанных часов, – покачал головой Кииоши-сама. – Нет, мой младший ученик, у меня нет запасов чуда-травы. Их ни у кого нет. Если хочешь спасти ками – тебе придется отправиться за ней самому. Как и за водой к озеру Мизууми. Отвар, так уж и быть, я приготовлю.
Если хочешь? То есть вылечить несчастного лисенка – это только мне надо? А помрет ками от ран, и дамба так и продолжит течь – чей урожай погибнет в поле?
Ну да ладно, как говорится, раз уж взялся за гуж…
– Я готов, – буркнул я. – Куда нужно идти?
– Возьми карту, – протянул мне старец ловко извлеченный из рукава свиток. – Она тебя выведет.
– Но Учитель! – подавшись вперед, проговорила внезапно Миюки. – Гора Хаку и озеро Мизууми находятся в противоположных сторонах! И туда, и туда идти не один час! Вы сами сказали, что трава ашитаба долго не хранится. Я слышала, что и вода Мизууми, будучи набрана из озера, быстро утрачивает чудодейственную силу. Как Артур успеет принести и то, и другое?
– А он и не успеет, – невозмутимо развел руками старец. – Если вдруг не найдется кто-то, кто пожелает ему помочь.
– К этому я и веду! – поднялась с подушки Миюки. – Если позволите, Учитель, я пойду к горе Хаку – я знаю, как выглядит трава ашитаба. А Артур принесет воды из озера.
– Спасибо!.. – только и сообразил, что пробормотать, я.
– Это не твое задание, – сухо заметил между тем старец девушке. – Ты не получишь за него награды!
– Я знаю, Учитель, – кивнула она. – Я просто хочу помочь. Вашему ученику. И ками.
– Что ж, тогда идите, – пожал плечами Кииоши-сама. – У озера съешь свою дневную порцию, – повернулся он ко мне. – Как раз настанет крайний срок для ее приема – заодно и Бодрость восстановишь. В освободившуюся миску наберешь воду. Тебя, полагаю, учить распределять силы не нужно? – снова обратил старец свой взор на Миюки.
– Я уже ходила на гору Хаку, Учитель, – ответила девушка. – Если устану – на обратном пути сжую лист ашитаба.
– Тогда идите! – повторил Кииоши-сама,