Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Любовные романы » Исторические любовные романы » Соблазнение строптивой - Шарлин Рэддон

Соблазнение строптивой - Шарлин Рэддон

Читать онлайн Соблазнение строптивой - Шарлин Рэддон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 101
Перейти на страницу:

– Я могу доказать, что он не совершал ограблений поездов, и, когда придет время, я также докажу, что он никого не убивал.

Таттл улыбнулся.

– Что ж, а пока это время не пришло, я заберу его в Солт-Лейк-Сити и…

– Вы не имеете права! – Дженна преградила агенту путь. За ее спиной Мигель с деланным спокойствием произнес:

– Я сдался этой женщине, senor, но никому более.

– Мне все равно, мистер. Она не обладает здесь властью. Я вас арестовываю, здесь и сейчас.

Не успел Таттл и шагу сделать, как в руке Дженны оказался «старр».

– Вы никуда его не заберете. Он – мой пленник, и я позабочусь, чтобы он никуда не делся, пока не будут расставлены все точки над «i».

В глазах агента вспыхнул гнев.

– Он должен сидеть под замком. Кто вы такая, чтобы позволять ему разгуливать на свободе в надежде, что сможете доказать его невиновность?

– Я сама посажу его под замок, но сделаю это здесь, где смогу присматривать за ним. – Виновато улыбнувшись Мигелю, Дженна взяла его за руку и повела к двери. – Прости, Мигель. Похоже, тебе придется вернуться в конюшню.

Таттл отправился следом, чтобы удостовериться, что Дженна надела кандалы на запястья и лодыжки Мендозы. Бросив на агента гневный взгляд, молодая женщина спросила:

– Довольны?

– Пока да.

– Хорошо. Возвращайтесь в Денвер. Когда будете на месте, передайте ослу, который заведует там полицией, что он ошибся – женщины способны не только готовить, убирать и растить детей. И скажите, что Дженна Ли-Уиттингтон тому доказательство.

Таттл язвительно усмехнулся.

– Боюсь, вам придется сказать это самой.

– Что вы имеете в виду?

– Я имею в виду, маленькая леди, что до выяснения всех обстоятельств я остаюсь здесь и буду присматривать за вами. И за вашим другом Мендозой.

* * *

Была уже середина дня, когда Бренч вернулся в Парк-Сити. Он думал о встрече с Дженной в равной степени с нетерпением и ужасом.

Как же он не догадался, что Рембрандт ее отец? Просматривая заявки на разработку рудников в Солт-Лейк-Сити, он находил заявку на «Серебряный слиток», поданную им совместно с Джеймсом Ли. Насколько Бренчу было известно, это единственный случай, когда старик использовал укороченный вариант своего настоящего имени. Его всегда называли Рембрандтом. Однако сейчас все это казалось столь очевидным, что Бренч не мог понять, как не догадался об этом раньше.

Макколи поставил лошадь в стойло, умылся у колонки и, войдя в дом, повесил шляпу на крючок в стене. Маура и Дженна сидели за большим столом, перед ними стояли чашки с кофе. Бренч вдохнул насыщенный аромат, смешанный с запахом баранины и жареной картошки, оставшихся после ленча. Едва уловимое благоухание жимолости, также витавшее в кухне, поразило его в самый пах.

Завидев брата, Маура тут же вскочила со стула. Она встревоженно посмотрела на дверь в лавку и поспешно подошла к Бренчу.

– Бренч, тебя так долго не было! Дженне нужно с тобой поговорить. Почему бы вам не прогуляться и…

– Где Мигель? Нам нужно с ним кое-что обсудить.

Он не мог даже смотреть на Дженну, не то что говорить с ней, так как опасался увидеть в ее глазах те же страх и отчуждение, что и прошлой ночью, когда она выгнала его из собственной спальни. Опасался, что по его лицу она прочтет правду о Рембрандте.

– Дженна расскажет об этом на улице, – Маура подтолкнула брата к черному ходу, сняла с крючка шляпу и дала Дженне знак идти следом. – Давайте, давайте, прогуляйтесь.

Бренч даже не посмотрела на шляпу, которую ему протягивала сестра.

– Что происходит? Почему вам так припекло спровадить меня отсюда?

Дженна встала и подошла к нему; лицо ее было бледным и встревоженным.

– Пожалуйста, Бренч…

– Полагаю, они пытаются не дать вам поговорить со мной. Хотя я толком не знаю почему.

Бренч резко повернулся и увидел в дверном проеме, ведущем в лавку, какого-то мужчину. Он был молод и хорош собой, и у него был настороженный взгляд человека, не расстававшегося с кольтом. Стрелок, жаждущий поквитаться с ним? Наемник из Пенсильвании, желающий получить награду за его голову? Или кто-то из прошлого Дженны? У Бренча внутри все сжалось.

– Кто вы?

– Джесон Таттл, – улыбнулся мужчина. – Я ждал вас, чтобы поговорить, к чрезвычайному неудовольствию этих леди.

Бренч мельком взглянул на Дженну и увидел в ее глазах разочарование и гнев.

– Бренч, прошу, давай выйдем во двор и я все объясню.

Она взяла Макколи за руку и снова попыталась направить его к задней двери. Он мягко отстранил ее.

– Что здесь происходит? – От нехорошего предчувствия у него похолодело внутри. Мужчина не был похож на кровного родственника Дженны, и в то же время Бренч чувствовал, что, по какому поводу не явился бы этот незнакомец, это имело к ней прямое отношение. – Кто вы такой и что вас связывает с Дженной?

– Я уже сказал, кто я. Что до связи между мной и этой юной леди, тут особо нечего рассказывать. Мы просто работаем на одну организацию.

– И что же это за организация?

Дженна застонала. Она круто развернулась и направилась к двери. Бренч схватил ее за руку и рывком вернул на место.

– Продолжайте, Таттл. Где она работает?

Мужчина самодовольно улыбнулся, глядя на Дженну.

– В Национальном детективном агентстве Пинкертона. А что? Разве она вам не говорила?

Краска сбежала с лица Бренча. Он услышал, как Дженна вздохнула, и понял, что Таттл сказал правду. Не говоря больше ни слова, он зашагал в лавку, волоча молодую женщину за собой.

За спиной Маура прокричала:

– Бренч, вспыльчивый дурак, не отмахивайся от того, что она скажет. Слушай сердцем и держи в узде свой тяжелый нрав, слышал?

Он слышал. Боль пронизывала грудь, а кровь в ушах так громко стучала от гнева, что удивительно было, как он еще что-то слышал. Он протащил Дженну через магазин и стал быстро подниматься по ступенькам, не обращая внимания на то, что от его железной хватки на коже молодой женщины остаются синяки и что покупатели смотрят на них. Она споткнулась и упала, он продолжал идти.

– Бренч, пожалуйста…

На ее мольбы не было никакой реакции. Юбка порвалась, когда Дженна, попытавшись встать на ноги, наступила на подол. Края деревянных ступенек больно царапали лодыжки. Один ботинок слетел с ноги и так и остался лежать на ступеньке.

– Черт тебя побери, Макколи, ты делаешь мне больно!

– Эй, что происходит? Нельзя с ней так обращаться! – прокричал кто-то снизу.

Бренч остановился и окинул гневным взглядом собравшихся на первом этаже мужчин. В его ледяных глазах читалось: «Только попробуйте вмешаться!..» Мужчины попятились, а Бренч перекинул молодую женщину через плечо и продолжил путь. Дженна закрыла глаза, всем сердцем жалея, что вообще приехала в Юту.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 101
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Соблазнение строптивой - Шарлин Рэддон торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...