Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Проза » Современная проза » Улица отчаяния - Йен Бенкс

Улица отчаяния - Йен Бенкс

Читать онлайн Улица отчаяния - Йен Бенкс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:

Тот самый случай употребления имени Джимми в обобщенном смысле

54

Наксос — греческий остров из группы Киклад (юг Эгейского моря)

55

Одеждаpret-ii-porter (фр. ) — готовая одежда

56

Балфур образует фамилию McNaughty — «Потомок гадкого» — по образцу действительно существующих шотландских фамилий McNaught и McNaughton

57

Фирменное название органайзера

58

В Библии (Лев. 11:6, Втор. 14:7) заяц причислен к «жующим жвачку» животным

59

Родословная Иисуса Христа по Матфею и Луке сильно расходится; это кажущееся противоречие давно и убедительно объяснено

60

Господь показался Моисею только со спины, «потому, что человек не может увидеть Меня и остаться в живых» (Исх. 33:20)

61

«Brothers in Arms» (1985) — альбом Dire Straits, исторически первый CD-релиз, получивший платиновый статус

62

Шатобриан — жаркое из говяжьего филе с картофельным суфле на гарнир

63

Боб Гелдоф — лидер Boomtown Rats, организатор ряда акций (1985) в помощь голодающим Эфиопии: концерта «Live Aid», выпуска пластинки «Band Aid». (Подробнее — см. примечания к другому роману И. Бэнкса, «Мост»)

64

«Моральное большинство» — весьма агрессивная общественная организация американских протестантов-фундаменталистов

65

Линия Мейсона-Диксона — граница между Пенсильванией и Мэрилендом. Исторически к югу от нее располагались южные рабовладельческие штаты, а сейчас — так называемый «библейский пояс», характерный воинствующим христианским фундаментализмом

66

«Дорога 666» (англ. ). Обыгрывается название известной песни Бобби Трупа «Route 66», ставшей суперхитом (1946) в исполнении Ната Кинга Коула и посвященной автостраде, которая ведет с востока на запад США

67

Nifedge — искаженное написание Knifeedge — режущая кромка ножа, острая грань

68

«Вот все и кончилось» (англ. )

69

«Равновесие» (англ. )

70

DOA — Dead on arrival (англ. ) — доставлен мертвым

71

RIP —Requiscat in pace (лат. ) — да почиет в мире, мир праху его

72

Шанти (санскр. ) — мир

73

Пророк Иона только и делал, что предвещал кому-нибудь — или прямо приносил своим присутствием — серьезные неприятности

74

Малл, Скай — большие острова из группы Внутренних Гебридов. Льюис (далее) — самый большой из Гебридов

75

Redneck (амер. ) — пренебрежительная кличка деревенских жителей южных штатов (букв. «красношеий»)

76

По-английски Христос —Christ (Крайст)

77

Начало песни Леонарда Коэна «Suzanne» (1966), открывающей его первый альбом, «Songs of Leonard Cohen» (1968)

78

MIRV —Multiple Independently-targeted Reentry Vehicle — боевая часть баллистической ракеты со множественными головками индивидуального наведения (либо ракета с такой боевой частью)

79

«TheGoodSoldier» (англ. ) — «Хороший солдат». 2000АМ — 2000 Кгц, амплитудная модуляция (т. е. средние волны)

80

«Single Track» (англ. ) — «Одноколейка». «Slider» (англ. ) — «Слайдер»

81

Тэм — шотландский дериват от имени Томас, прославленный поэмой Р. Бернса «Тэм О'Шентер»

82

Espedair Street, название которой представляет очевидную анаграмму слова «despair» (отчаяние), пополняет собой ряд иных увековеченных в классике топонимов и тоскливо-транспортных артерий: улица Одиночества — этоLonely Street из элвисовского «Heartbreak Hotel», а квартал Отчаяния (Desperation Row) неизбежно отсылает к дилановскому «Desolation Row»

83

Corker (амер. ) — «мощный парень»

84

Yuppie —Young Urban Professional, молодой человек с хорошей профессией, хорошо зарабатывающий и живущий на широкую ногу. Понятие яппи возникло в противовес понятию хиппи

85

«Sentimental Journey» (1944) — песня Бена Хоумера, Бада Грина и Леса Брауна, давно ставшая джазовым стандартом; в ней идет речь о путешествии домой. Можно, конечно, вспомнить и Лоренса Стерна с его «Сентиментальным путешествием по Франции и Италии» (1768)

86

Зигги Стардаст — см. альбом Дэвида Боуи «The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars» (1972): «Взлет и падение Зигги Стардаста и „Пауков с Марса“»

87

Over the hills and far away — строчка, гуляющая по английской поэзии по меньшей мере сXVII века

88

Есть некоторые основания подозревать, что имеется в виду американская народная песня «The Train that Carried my Girl from Town»; первое зафиксированное исполнение — Фрэнк Хатчинсон (1926), самое известное исполнение — Док Уотсон (1963)

89

Песня Мэка Гордона и Гарри Уоррена из фильма «Серенада Солнечной долины» (1941)

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Улица отчаяния - Йен Бенкс торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...