Небесный суд - Стивен Хант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И у него в крови было то же самое?
— Как говорится в этой книге и священных гимнах, которые мы сих пор исполняем в честь наших предков, его жизненные соки были полны живого металла. После того как Виндекс изменил свое тело, он создал семь священных машин, чтобы свергнуть чимекских богов — семь Гексмашин, — и повел их в бой против чимеков и их богов Уайлдкайотлей.
В рассказе паровика Молли послышалось нечто такое, что всколыхнуло в ней воспоминания о жутких сновидениях, посетивших ее в заброшенном храме в подземной пещере.
— Ну давай рассказывай, старый паровик, — попросил коммодор Блэк. — Расскажи нам старые байки про страшных богов и злобные империи, которыми потчуют школьников и археологов. Вот только какое отношение они имеют к Молли Темплар?
— Неужели ты не понимаешь? Мягкотелая Молли — далекий потомок Виндекса. Поэтому ее жизненные соки и полны всяких мехомантских штучек. Те, кто погибли от рук душегуба с Пит-Хилл — тоже его потомки.
— Но ведь он охотился за отдельными людьми, а не за семьями или детьми, — возразил Никльби. — Если кому-то требуется уничтожить древнюю династию, то для этого ему придется убить многие тысячи шакалийцев.
— Болезнь Попэма не всегда передается по наследству, а если и передается, то далеко не каждому, — сообщил Коппертрекс. — Ее механизм еще не до конца изучен и с первых же дней обнаружения неизменно ставит в тупик ваших врачей. Дело тут в том, что ваши лекари рассматривают ее исключительно как болезнь, хотя фактически она таковой не является. Им известно лишь, что она проявляется в юношеские годы. Почему этот недуг носит случайный, избирательный характер, они не знают.
— Выходит, что эти штучки случайно попали в мою кровь? — удивилась Молли. — Я родилась нормальной, как все остальные люди, правильно?
— Нет, это не случайность, мягкотелая Молли, а вполне определенная закономерность. Твой дар позволит тебе общаться с Гексмашинами, получить над ними власть. В общем, ты что-то вроде дуэлянта с точно бьющей в цель шпагой. Не все потомки Виндекса являются прирожденными операторами. Дар проявляется лишь у тех, кто способен контролировать работу Гексмашин. Те, кто обделен таким талантом, на всю жизнь остаются латентными носителями болезни. Они маскируют микроскопических животных, обитающих в их жизненных соках, под обычные кровяные тельца. Причем делают это так искусно, что их не различить даже при помощи современных органических анализаторов вроде моего.
— Понятно, — произнес подводник. — Бедняжка Молли, в твоем теле течет кровь какого-то древнего мага.
— Дело не в том, чья это кровь, — возразил Никльби. — Нам нужно выяснить другое: кто желает смерти потенциальному оператору Гексмашин?
— Ответа на вопрос в данной книге мы, разумеется, не найдем, — произнес паровик. — Но в нашем распоряжении уже имеется достаточно информации, чтобы составить мнение о возможных мотивах. Мы знаем, что кто-то убивает потенциальных операторов Гексмашин. Отсюда напрашивается вывод: кому-то очень не хочется, чтобы Гексмашины были приведены в действие.
— Неужели эти древние машины все еще существуют? — спросила Молли.
— Имейся у нашего народа ответ на этот вопрос, дух Стилбала-Уолдо спал бы спокойным сном в зале древних. Три Гексмашины точно были уничтожены во время войны против чимеков. Две из оставшихся четырех были потеряны и до сих пор не найдены. Я собрал столько сказок, легенд и слухов о том, что с ними случилось, что задумай я пересказать их вам, на это ушло бы много часов. По всей вероятности, они исчезли под приливной волной истории и бесчисленных событий прошедших веков.
— Но тогда две точно еще целы, — подытожил Никльби.
Коппертрекс передал книгу одному из своих клонов, и тот поспешил в библиотеку Ток-Хауса.
— Именно так, — продолжил он. — Одна якобы находится в Лионгели, сломанная и практически бесполезная, и представляет собой наследие злобной расы, которая, как я вынужден с сожалением признать, когда-то имела отдаленное родство с паровиками. О них я ничего не стану говорить. Другая Гексмашина, по слухам, спрятана где-то в подземных пещерах. Она затаилась в каких-то туннелях среди разрушенных городов на такой глубине, что даже грабители из Гримхоупа не осмеливаются заходить в те края. Одинокий призрак, обитающий там, она отгоняет богов Уайлдкайотлей в темноту за пределы стен этого мира.
— Зачем же тогда убивать меня? Какая от моей смерти будет польза? — удивилась Молли. — Судя по вашим словам, я не одна такая. В Шакалии немало детей, в которых разовьется эта болезнь, вернее, когда они станут старше, проявится дар.
— Замечательный вопрос, мягкотелая Молли. Последний оператор появляется — пусть всего на один день, месяц или год — прежде, чем другие потомки Виндекса с таким же даром станут взрослыми. И, возможно, последняя Гексмашина. Какую пакость можно сотворить, связав воедино два этих факта? Кто ответит мне?
— Думаю, что ничего хорошего, — подвел итог коммодор Блэк. — В этом я уверен на все сто. Если вспомнить, какую прорву денег пообещали за голову несчастной малышки, то можно лишь удивляться том, почему безумная толпа падких на обещанную награду подонков еще не ломится в наши ворота.
— В данном случае анонимность — наш союзник. — заметил Никльби.
Череп Коппертрекса вспыхнул пронзительно ярким светом.
— Дорогой млекопитающий, боюсь, что анонимность может напротив выдать нас. Я только что утратил контакт со всеми моими клонами, находящимися за пределами леса.
— Несчастный случай?
— Одновременно со всеми?
Клоны, находившиеся в часовой башне, немедленно пришли в движение, занявшись десятками синхронизированных заданий.
— Аликот Коппертрекс, скажи, что это не так! — взмолился коммодор Блэк.
— Боюсь, что я прав. К дому приближаются незваные гости. Их количества хватит, чтобы одновременно уничтожить десяток моих клонов.
Молли стало страшно. Теперь ей известно, почему безымянный враг устроил за ней охоту. Никакого претендента на наследство нет и в помине, интерес вызывает лишь ее кровь. Но сейчас уже слишком поздно. Ее друзья вновь попали в беду и снова из-за нее. Таинственный враг намерен вторгнуться в Ток-Хаус и учинить здесь то, что учинил в Сан-Гейте. Не исключено, что она закончит жизнь на столе мясника. Безвестный маньяк, одержимый событиями глубокой древности, вскроет ей вены, и она станет очередной жертвой душегуба с Пит-Хилл.
— Мой прекрасный дом! — простонал Никльби. — Я знал, что долго я в нем не проживу!
Коммодор Блэк бросился в кладовую в противоположной стороне зала и вышел из нее с целой охапкой ружей и патронташей, набитых стеклянными патронами. От него не ускользнуло недоуменное выражение на лице Молли.
— Эти штуки были когда-то на борту «Феи озера». Мне так и не хватило духу избавиться от них.
— О Великий Круг, так кто же вы — капитан субмарины или солдат?
— Видишь ли, девочка, в плавании всегда можно столкнуться с неприятностями.
Клоны Коппертрекса разобрали принесенное подводником оружие и быстро заняли позиции вокруг Ток-Хауса. Блэк закинул на плечо ремень уродливого восьмиствольного ружья. Молли вспомнились насмешливые высказывания о таком оружии, слышанные в «Коже ангела» — никто доброго слова не сказал в его пользу.
— Коммодор, но это оружие для самоубийц!
— Нет, девочка, ружье для самоубийц стреляет по отдельности из каждого ствола. Этот постреленок опустошает все восемь за один раз. Счастливое ружье! Оно было установлено на боевой рубке «Феи озера». Эх, сколько раз я пользовался им, чтобы отразить нападения абордажных команд в те часы, когда мы пополняли запасы воздуха для нашей субмарины.
На лестнице что-то неожиданно грохнуло, и Молли вздрогнула от испуга. Никльби положил руку ей плечо.
— Ток-Хаус был построен после гражданской войны, Молли. По улицам города, не зная, чем им заняться, бродили солдаты обеих армий. Как ты думаешь, почему на первых двух этажах дома нет окон? Там находилась транзакционная машина, приводившая в действие часовой механизм на броневом щите над дверью.
— Броневом щите?
— Двенадцать дюймов листовой стали, — пояснил Никльби. — Целой артиллерийской батарее королевской армии придется хорошенько потрудиться, прежде чем она сможет пробить ее.
От стен башни что-то с грохотом отлетело.
— Что-то тихо пока они работают, — заметил писатель.
Коммодор Блэк осторожно выглянул в окно.
— Значит, все-таки наемные убийцы. Ага, вижу глушители на пушках. Крутые ребята пришли попугать маленькую, и без того напуганную девочку. Ну давайте, гнусные негодяи, посмотрим, как вам понравится угощение, которое для вас приготовил старина Блэки!
Молли стало не на шутку страшно. Получается, что за ней пришли самые отъявленные головорезы, профессиональные убийцы Миддлстила. Молли соскользнула на пол и убрала с лица пряди рыжих волос. Черт побери, она в очередной раз навлекла беду на друзей! Лучше бы эти мерзавцы напали на нее на улицах Сан-Гейта возле ее работного дома, в таком случае все давно разрешилось бы само собой.