Пекарь-некромант. Книга 2. Часть 1 - Андрей Анатольевич Федин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Белобородый гость шаркнул по полу наконечником трости.
— Гедрин пытался помочь мне, мастер Карп. Он хотел убедить меня, что не бестолковый и не бесполезный, как всегда отзывались о нём правильные люди. Да, уж. Но, снова, доказал обратное.
Шёпот в очередной раз кашлянул.
— Что поделать, — сказал он. — Не всем дано выпекать хлеб так же хорошо, как это умеете вы, господин Кулинар. Крюк из Персиля очень нахваливал ваши батоны и караваи. Жду не дождусь, когда смогу убедиться в правдивости его слов. Но и не всем дано правильно общаться с людьми, мастер Карп. Гедрину такого таланта точно не перепало.
Я не нашёл, что ответить.
Повернулся к Шише. Велел ей сбегать наверх — принести для меня и для нашего гостя стулья.
Не пригласил Шёпота в забрызганную красками столовую. Рассудил, что и в просторном торговом зале нам будет вполне удобно общаться. Отвлекать от разговора здесь некому. Посторонние звуки не заглушали тихий голос моего собеседника. Да и не годилась жилая часть моего дома для приёма царей, пусть и ночных.
— Постой, красавица, — остановил Шёпот мою продавщицу.
Та послушно замерла. Но посмотрела она не на белобородого гостя, а на меня. Словно спрашивала: правильно ли поступила.
Я молча кивнул ей.
Седоволосый бандитский атаман сунул руку за пазуху. Неторопливо, будто не хотел нас пугать, вынул оттуда небольшой мешочек. Продемонстрировал мне, позволив убедиться в его безвредности — бросил мешочек девчонке.
Звякнули монеты.
Шиша ловко поймала дар ночного царя. Взглянула на него, удивлённо вскинула брови. И вдруг улыбнулась — радостно. Будто получила подарок от настоящего Деда Мороза. Показала мне зажатый в руке мешок — подняла его над головой.
— Мой кошелёк! — воскликнула она. — Мастер Карп! Энто же ваш кошель! Точно он! Я его запомнила! Тот, что у меня… эээ… забрали… тогда.
— Мастер Карп дал тебе задание, красавица, — напомнил белобородый. — Поспеши: не нужно заставлять хозяина ждать. Кхм.
Шиша прижала кошель к груди.
— Спасибо, господин Шёпот! — воскликнула она.
И побежала к лестнице на второй этаж — жёлтым пятном мелькнула косынка.
Я проводил девчонку взглядом, повернулся к гостю.
Спросил:
— Может быть, хотите чаю?
— Пожалуй, откажусь, мастер Карп, — сказал Шёпот. — Стараюсь днём пить поменьше жидкости: возраст напоминает о себе, знаете ли. А вот парочку ваших хвалённых батонов я бы прихватил с собой. После нашего с вами разговора, разумеется. Потешил бы своё любопытство. Если только у вас нет на них планов.
Я нацепил на лицо радушную улыбку.
Развёл руками.
Мысленно попросил мастера Потуса хоть на пару минут прекратить ворчание. Оно временами заглушало тихие слова моего нежданного гостя.
Чем вызвал шквал вопросов в своей голове. Которые проигнорировал.
— Сам хотел вам это предложить, господин Шёпот, — сказал я. — После нашей беседы, конечно же. Теряюсь в догадках, что привело такого важного и уважаемого человека в дом простого и незаметного пекаря.
* * *
Седовласый гость первым уселся на принесённый юной продавщицей стул — чинно, будто опустился на трон. Поблагодарил раскрасневшуюся от смущения девчонку кивком головы. Дождался, пока хрупкая фигурка Шиши скроется в дверном проёме — оставит нас наедине. Расположился напротив меня, принялся буравить моё лицо ироничным взглядом. Опёрся двумя руками на трость, сложив ладони на позолоченном набалдашнике. Отгородился от меня тростью, будто пограничным столбом.
Я не решился отодвинуть стул дальше, хотя расстояние в три шага от Шёпота показалось мне маловатым. Плюхнулся на пятую точку, забросил ногу на ногу, скрестил на груди руки. На тренингах по общению мне втолковывали, что нехорошо так делать: скрещенными руками и ногами я словно обосабливался от собеседника. Но я не мог противиться желанию отгородиться от бандита хотя бы таким немудрёным способом. Потому что чувствовал себя рядом с ним, как пациент на приёме у опытного психолога.
— Не прибедняйтесь, мастер Карп, — сказал ночной повелитель Норвича и всего Крельского царства. — Не такой уж вы и незаметный. Да и далеко не простой, как мне докладывали — на этот раз я говорю не о ваших кулинарных умениях. Сейчас не о них речь. Отчасти я согласен с теми выводами о вас, что озвучил служитель Хакин…
— О чём это вы?
— Кхм. Да, мастер Карп, мне в общих чертах передали содержание вашего разговора с младшим дознавателем. Нет, не сам служитель Хакин. Я уверен: моя осведомлённость удивила бы его, не меньше, чем вас. Кстати, я расспросил о нём своих знакомцев из обители Чистой силы. Могу пересказать вам их слова. Если желаете.
— Мне было бы интересно послушать.
Шёпот повёл плечом.
— Все, кого я спрашивал, отзывались о младшем дознавателе, как о ловком и неглупом человеке, — сказал он. — И подтвердили, что в Норвичской обители хорошей карьеры ему не видать — если не случится чудо. За этим чудом служитель Хакин и приходил к вам, насколько знаю. Я почти не сомневаюсь, что его предложение принесёт выгоду вам обоим. Да и в столице, наконец, будет к кому обратиться за управой на распоясавшуюся нечисть. Какие бы деньги не просила обитель за услуги умелого борца — в Норвиче у него не будет отбоя от заказов. Да что там говорить: я первый обращусь к чистым за помощью, не пожалею средств.
Я вновь заглянул в глаза ночного короля. Карие. Но не чёрные.
Только сегодня проверил работу «чувства лжи» на работницах швейной мастерской. Убедился, что плетение никуда не исчезло. Работало.
— Как вы узнали о нашем разговоре? — спросил я. — Кто подслушал?
— Вы намекаете на свою девочку?
— Она работает на вас?
— Расслабьтесь, господин Кулинар, — сказал Шёпот. — Я запретил такой вариант слежки. Чтобы ни в коем случае не испортить наши отношения. Вашу продавщицу никто бы и пальцем не тронул. Ну, если не считать тот поступок Гедрина. Он — просто случайность, которую я не предусмотрел. Но мы контролировали действия Шляпы. Как помните, ребёнку не причинили большого вреда.
— Тогда кто вам рассказал?
Меня отвлекла суета за окном: на узкий выступ