Покорись мне - Шелли Брэдли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
позаботится о тебе. Я скучаю по тебе. Я не знаю, что случилось у вас с Хантером. И
меня это не волнует.
Раньше она бы с легкостью ответила ему согласием. Бен был таким знакомым, и
с ним было легко. Сильные руки, веселье, приятный и предсказуемый секс.
Гарантированный оргазм.
Но сейчас это предложение было ей не нужно. Ката знала, что виноваты ее
неопределённые чувства к Хантеру. В этом не было никакого смысла. Как она могла
чувствовать такую больную привязанность к Хантеру, когда он эмоционально пугал
ее?
- Бен…
Внезапно в комнату с важным видом вошел мужчина в темных очках, источая
угрозу, словно дорогой одеколон. Чернильные волосы, облаченный во все черное,
всем своим видом он словно кричал: "Не связывайся со мной".
Один из людей Вильярела? Ката схватила телефон, чтобы набрать 911.
- Положи на место, - прорычал он, и он перевел тяжелый взгляд на Бена,
сжимающего ее бедро. - Хантеру будет очень интересно узнать, что ты предлагал секс
его жене. Убери от нее свои руки. Сейчас же.
Бен нахмурился, но не сдвинулся с места.
- Ты кто такой?
- Тот, кто будет более чем счастлив разбить тебе лицо. Уходи, иначе один из
моих приятелей сожжет твой грузовик, если через две минуты ты не уедешь отсюда.
Брызгая слюной, Бен вскочил на ноги и уставился на незнакомца, словно терьер
бросил вызов питбулю.
- В-вы не можете... Не трогайте мой грузовик!
Зловещий незнакомец посмотрел на часы.
- Минута и сорок пять секунд. Ты тратишь время.
- Откуда мне знать, что вы не собираетесь навредить Кате? - Бен вызывающе
встал, закрывая ее собой.
Ей понравилось, что Бен был готов защитить ее, особенно рискуя потерять свой
любимый грузовик. Но ему собираются надрать задницу... или еще хуже. Она начала
набирать номер.
- Положи трубку, - потребовал незнакомец, затем мягко продолжил: - Я один из
друзей Хантера.
- Да ну? Я тоже, - Бен скрестил руки на груди.
Незнакомец угрожающе шагнул ближе.
- Я абсолютно уверен, что он не будет настроен к тебе дружелюбно, пока ты
пытаешься залезть в трусики к его жене.
Ката встала и посмотрела на парня.
- Я не знаю, кто вы, черт возьми, и почему пришли сюда, но вы не имеете права
распоряжаться здесь и угрожать моим друзьям.
Непристойная улыбка приподняла уголки его губ.
121
Покорись мне. Шайла Блэк
- На самом деле я имею право. Твой муж послал меня. Я - Джек Коул.
Двадцать минут спустя Ката глядела на то, как Джек развалился у стены
стерильной больничной палаты и смотрел на нее, заставляя нервничать. Бен сразу же
ушел, якобы для того, чтобы позвонить по поводу своей работы барменом, но она ни
секунды не сомневалась, что он ушел, чтобы побыстрее увезти свой грузовик.
- Вы не обязаны находиться так близко ко мне, - сказала она Джеку.
Он пожал плечами.
- Профессиональная привычка.
Все в Джеке Коуле беспокоило ее. Каждое его плавное и ленивое движение было
продумано и наполнено контролируемой силой. От него исходила опасность. Джек
был из тех плохих парней, которых она не хотела бы встретить в темном переулке. И
ей было нетрудно поверить в то, что он мог с абсолютной властью доминировать над
женщиной. Он и Хантер имели слишком много общего. Вместо того чтобы указать на
то, что она не просила делать его эту работу - пустая трата времени, - она проворчала:
- Где Тайлер?
Она бы предпочла видеть его в качестве няньки, чем этого опасного каджуна.
Словно прочитав ее мысли, он самодовольно улыбнулся.
- Проверяет в холле некоторые детали с охраной. У него не было шанса обсудить
с ними многое, с тех пор как я привел их сюда примерно двадцать четыре часа назад.
Ката чуть не подавилась.
- Тайлер был здесь все это время? Но я тайком ушла из его квартиры. Как он...
- Узнал? Дорогая, едва ты выбралась из дома, как он сел тебе на хвост меньше
чем через три минуты, - Джек растягивал слова, выглядя очень довольным. - Он не
притащил тебя назад в свою квартиру, потому что знал, почему ты ушла, и то, что
твоей маме нужна была помощь.
Облегчение и благодарность накрыли Кату словно теплый душ, когда она
посмотрела на маму, по-прежнему спящую под сильным воздействием медикаментов.
Цвет ее кожи сегодня улучшился, она была уже не такой бледной, но маму по-
прежнему беспокоили тяжелые и долгие приступы кашля. Доктор надеялся, что ее
мать будет достаточно хорошо себя чувствовать, чтобы вернуться завтра домой. Но
даже если она поедет, кто о ней будет заботиться? Уж точно не Гордон.
- Так... Тайлер присматривал за мной издалека?
- Нет, образно говоря, он смешался с толпой. Он знал, что если попадется тебе на
глаза и попытается надавить, то результат определенно не приведет ни к чему
хорошему, что было не вариантом ни для тебя, ни для твоей матери. Обстановка в
госпитале весьма хаотичная, но вместе с некоторыми местными должностными
лицами, не при исполнении, которые являются нашими приятелями, он собрал
команду, чтобы обеспечить твою безопасность до того, как я смогу приступить к
работе.
Вау. Тайлер организовал все так легко и незаметно. Ката была на нервах с
момента прибытия в госпиталь, беспокоясь не только о матери, но и опасаясь, что ей
здесь что-нибудь может угрожать. Но Тайлер смог обеспечить ее безопасность
незаметно и эффективно. За всем его очарованием и грозным характером он был
задирой.
- Я не оставлю маму, - поклялась она, упрямо приподнимая подбородок.
Джек улыбнулся, и это было весьма неприятно.
- Хантер любит вызов. Я вижу, почему он очарован тобой, - он пожал плечами. -
Но это не моя работа - шлепать тебя, думаю, у него руки будут чесаться, чтобы
поскорее сделать это, как только он вернется.
122
Покорись мне. Шайла Блэк
- Шлепать? За заботу о своей матери? - она начала наступать на него, прищурив
глаза. Возможно, было глупо провоцировать кого-то, кто был намного крупнее нее, но
она была истощена последними событиями, а он просто переполнил и без того не
пустую чашу терпения. - Я - ответственный взрослый человек, а не своевольный
ребенок. Мне не нужен кто-то, чтобы поставить меня на место.
- Такая ответственная и взрослая, что убежала тайком через окно второго этажа
подальше от безопасного места и человека, который может защитить тебя, поставив