Лето возлюбленных - Дженнифер Маккуистон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Очевидно, он не справляется со своей задачей, раз она так озабочена тем, куда ставит ноги.
Раздосадованный, Дэвид притянул ее ближе, и Кэролайн с тихим вздохом подчинилась. Его удивило ее молчание. В конце концов, это та самая девушка, которая имела склонность болтать, особенно когда нервничала.
Он пытался придумать, что сказать. Хотя Дэвид никогда не лез за словом в карман, более утонченная часть его натуры, похоже, пала жертвой рычащего зверя, который с трудом мог связать два слова.
Единственное, что приходило ему в голову и имело хоть какой-то смысл, повторяясь в такт музыке, был рефрен, пугающий и прекрасный: «Моя, моя, моя».
Дэвид судорожно сглотнул, отгоняя навязчивую мысль.
– Вы прелестно выглядите сегодня, Кэролайн.
Она подняла взгляд, одарив его странной улыбкой, в которой было больше неловкости, чем удовольствия.
– Спасибо.
Дэвид сосредоточил внимание на ее губах – единственном месте, не заставлявшем его тело напрягаться. Кэролайн была непривычно молчалива, что предоставляло ему возможность для более пристального изучения.
Ее губы выглядели… как спелая слива, такая сочная и аппетитная, что у него потекли слюнки.
Сделав над собой усилие, он перевел взгляд с ее соблазнительного рта на толпу и обнаружил, что Дермот наблюдает за ними из-под полуопущенных век. Интересно, задался он вопросом, не связана ли скованность Кэролайн с этим типом?
– Мистер Дермот, случайно, не огорчил вас?
Ему почти хотелось, чтобы так и было. Разве он не искал повода вытащить этого наглеца наружу и хорошенько поколотить?
– Нет. Это мистер Дафингтон.
Его взгляд метнулся к ее лицу.
– Кто, к дьяволу, этот Дафингтон?
– Сын графа Бичема. – Она кивнула в сторону пары, кружившейся неподалеку.
Дэвид посмотрел в указанном направлении. Он увидел мисс Бакстер, танцующую в объятиях темноволосого джентльмена, в котором узнал одного из спутников Кэролайн, с которыми она прогуливалась вчера по набережной. Дафингтон выглядел так, словно мог изувечить свою изящную партнершу одним неверным движением.
– И что же он сделал?
Губы Кэролайн сложились в удрученную линию, пронявшую его до глубины души.
– Попросил меня выйти за него замуж.
Дэвиду показалось, что пол ушел у него из-под ног, но он постарался сохранить спокойное выражение лица.
– И что, вы приняли его?
Кэролайн потупила взгляд.
– Я сказала ему, что подумаю.
– Не может быть, что вы серьезно рассматриваете его как подходящего кандидата.
Она подняла глаза.
– Он сын графа, Дэвид. Вряд ли я могу рассчитывать на лучшее. Даже не понимаю, почему я отложила ответ, учитывая наши финансовые затруднения.
– Он ниже вас ростом, – упрямо возразил Дэвид.
– Если я буду руководствоваться ростом, мне придется исключить подавляющее большинство мужчин из числа претендентов. Не думаю, что могу позволить себе подобную разборчивость.
– Ну тогда он слишком толстый.
Кэролайн выгнула бровь.
– Разве это не значит, что я подхожу ему больше, чем хрупкая мисс Бакстер?
– Ну тогда он слишком молод для вас, черт побери! – огрызнулся Дэвид, раздраженный ее неспособностью логично мыслить. Кровь шумно проталкивалась по его жилам, сузившимся от паники, в поисках выхода, но так и не находила его. – Дафингтон вам не подходит, – заявил он, чтобы не осталось никаких сомнений.
Это наконец внесло оживление в ее черты, казавшиеся каменными большую часть этого разговора.
– В таком случае мне, видимо, следует остановиться на мистере Дермоте? Хотя, строго говоря, он тоже не отвечает вашим требованиям к росту моего жениха.
– Дермот тоже сделал вам предложение? – осведомился Дэвид, пораженный наглостью этого типа.
Хотя разве Дермот не доказал, и не единожды, что он хвастливый болван? Если он решит, что сын графа заинтересовался Кэролайн, его извращенный интерес к ней может возобновиться хотя бы из духа соперничества. Руки Дэвида невольно напряглись на ее талии. Пожалуй, ему не следовало останавливать Дермота в ту ночь, когда тот напился и хотел поплавать. Мир был бы более безопасным местом без этого типа.
Щеки Кэролайн зарумянились – то ли от его вопроса, то ли это был побочный эффект их полуденного времяпрепровождения на берегу. Теперь Дэвид сожалел об этом. Он оставил ее разгоряченной и неудовлетворенной перед посещением бала, где полно похотливых юнцов.
О чем он только думал?
– Нет. – Она слегка покачала головой, приведя в движение мягкие завитки, обрамлявшие лицо. – Он не просил меня выйти за него замуж, но зато извинился передо мной. Думаю, искренне.
– Вы думали, что он искренен, когда позволили поцеловать себя, и смотрите, что из этого вышло. – Губы Дэвида сжались. – Дермот не принимает ваши интересы близко к сердцу. Можете мне поверить.
Ее румянец стал еще гуще.
– Ну так я вам не верю. Во всяком случае, в данном вопросе. Вас послушать, так мне не подходит ни один мужчина из числа моих знакомых, кроме одного – вас.
Дэвид молчал, ощущая пустоту в груди.
Ее пальцы крепче обхватили его руку.
– Знаете, что я думаю? Ваши возражения против остальных джентльменов, проявляющих ко мне интерес, не имеют никакого отношения к логике. Возможно, мистер Дафингтон не идеален, но по крайней мере живой, дышащий человек, который питает ко мне теплые чувства, чтобы позаботиться о моем будущем. А вам, похоже, нет дела, что со мной станет.
Ее слова падали как хорошо рассчитанные удары, поражая его в самое сердце.
– Как вы можете говорить такое? – требовательно спросил он, вспомнив нечеловеческую выдержку, которая ему потребовалась, чтобы доказать обратное, только сегодня днем. – Как вы могли подумать, что мне нет до вас дела?
Кэролайн облизнула губы, ничуть не обескураженная.
– Предположим, вы посылали весьма противоречивые сигналы.
– Где бы вы были, если бы я позволил вам погубить себя, как вам, похоже, не терпится? Именно тревога за ваше будущее заставляет меня вести себя так, а не иначе.
Она покачала головой, сверкнув глазами.
– Вы говорите о моей погубленной репутации, словно это неизбежный результат наших отношений. Но мне кажется, что провести всю оставшуюся жизнь, будучи замужем за неподходящим мужчиной, не менее губительно, чем влюбиться в вас.
– В таком случае не влюбляйтесь, – отрезал он. – Потому что мне ни к чему это бремя.
Глава 26
Дэвид смотрел на Кэролайн, застывшую в его объятиях, охваченный раскаянием. Ее глаза расширились от обиды, а ноги перестали двигаться.
В этот момент он отдал бы все на свете за произнесенное шепотом: «Раз, два, три».
Бегство от любопытных глаз представлялось единственным выходом. Все взгляды были устремлены на них. Каждый, кто наблюдал за ними, догадался бы, что они ссорятся.