Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Кандзявые эссе - Александр Вурдов

Кандзявые эссе - Александр Вурдов

Читать онлайн Кандзявые эссе - Александр Вурдов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 114
Перейти на страницу:

[込 - Быть людным (-*)_кому 5 (⻌ (162) дорога)]

*) Иероглиф японского происхождения.

込む (кому) - быть переполненным.

人込み (хитогоми) - толпа, толчея.

Правда, 人出 (хитодэ) - это тоже «толпа», «народ». Каждый сам сможет проанализировать значения всех иероглифов, участвующих в построении обоих слов, обозначающих толпу (人込み и 人出), и догадаться о некоторых смысловых особенностях, вложенных в каждое из этих слов.

Нам же остаётся только подытожить 今日の話 (кё: но ханаси) результатом, который мы должны были получить в ходе проведённoгo в этом эссе расследования:

古池や蛙飛び込む水の音

芭蕉

фуруикэ якавадзу тобикомумидзу но ото

Басё

Старый пруд!Прыгнула лягушка,Всплеск воды.[575]

15.12. НОВЫЕ КАНДЗИ

[池 - Пруд CHI_ike 6 (氵 (85) вода)]

[湖 - Озеро KO_mizuumi 12 (氵 (85) вода)]

[地 - Земля, почва CHI, JI_chi 6 (土 (32) земля)]

[土 - Земля, почва DO_tsuti 3 (土 (32) земля)]

[陸 - Суша, земля RIKU_riku 11 (阝 (170) холм)]

[也 - Быть (глагол-связка) YA_nari 3 (乙, 乚 (5) второй)]

[音 - Звук ON_oto 9 (音 (180) звук)]

[訓 - Наставление, поучение, кун KUN_kun 10 (言 (149) слово)]

[言 - Говорить GEN_iu 7 (言 (149) слово)]

[語 - Язык GO_(-) 14 (言 (149) слово)]

[語 - Рассказывать GO_kataru 14 (言 (149) слово)]

[話 - Рассказывать WA_hanasu 13 (言 (149) слово)]

[舌 - Язык ZETSU_shita 6 (舌 (135) язык)]

[飛 - Летать HI_tobu 9 (飛 (183) летать)]

[込 - Быть людным (-)_komu 5 (⻌ (162) дорога)]

CHI - 池, 地, 知, 遅, 痴 (ike, chi, shiru, osoi/okureru, -)

WA - 話, 和 (hanasu, wa/yawaragu)

КО - 湖, 戸, 古, 枯 (mizuumi, to, furui, kareru)

KOU - 幸, 口, 好, 行 (sachi, kuchi, suku, iku)

HI - 飛, 皮, 彼, 疲, 被, 披 (tobu, kawa, kare, tsukareru, kaburu, -)

YA - 也, 野 (nari, no)

DO - 土 (tsuchi)

DOU - 道 (michi)

(-) - 込, 吋, 畑 (komu, inchi, hata)

shita - 舌, 下 [ZETSU, KA]

nari - 成り, 鳴り, 也 [SEI, MEI, YA]

15.13. НОВЫЕ СЛОВА

囚衣 - тюремная одежда (shuui)

水枯れ - засуха (mizugare)

古物 - антикварная вещь, старая вещь (kobutsu)

古物 - старая вещь (furumono)

水物 - ненадёжное дело (mizumono)

立ち上る - подняться, взойти (tachinoboru)

立ち所に - немедленно, тут же, на месте, сразу же (tachidokoro ni)

立ち遅れる - отставать (tachiokureru)

風波 - шторм, буря (fuuha)

深入りする - далеко зайти, пристраститься (fukairi suru)

水路 - фарватер (suiro)

行路 - путь, куpc (kouro)

古老 - старожил (korou)

行き止まり - тупик (yukidomari)

行雲- бегущие облака (kouun)

被服 - обмундирование (hifuku)

平年 - обычный год (heinen)

見ず知らずの - совершенно незнакомый (mizu shirazu no)

水虫 - грибковое заболевание ног (mizumushi)

探知する - выведывать, разведывать (tanchi suru)

立ち行く - держаться, существовать (tachiyuku)

海路 - морской путь (kairo)

泉水 - прудик, ключ (sensui)

池 - пруд (ike)

電池 - эл. батарея (denchi)

湖 - озеро (mizuumi)

バイカル湖 - Байкал (baikaruko)

ネス湖 - Лох-Нэсс (nesuko)

小湖 - Озерко (shouko)

地 - земля, почва (chi)

地上 - наземный (chijou)

地下 - подземный (chika)

地中の - подземный (chichuu no)

地中に - под землёй (chichuu ni)

地中海 - Средиземное море (chichuukai)

地所 - участок земли (jisho)

台地 - плато (daichi)

地平 - горизонтальность (chihei)

地平線 - горизонт (chiheisen)

水平 - горизонт (suihei)

平地 - равнина (heichi)

各地で - повсюду (kakuchi de)

寸地 - пядь земли (sunchi)

山地 - горная местность (sanchi)

地雷 - мина (jirai)

地衣 - лишайник (chii)

路地 - дорожка (roji)

地鳴り - подземный гул (jinari)

服地 - материал, ткань (fukuji)

白地 - белый фон, ткань (shiroji)

白地 - чистая бумага (shiraji)

木地 - неокрашенное дерево (kiji)

大地 - сырая земля (daichi)

土人 - туземец (dojin)

寸土 - крошечный участок (sundo)

風土 - климат местности (fuudo)

本土 - территория страны без колоний (hondo)

土耳古 - Турция (toruko)

土 - земля (tsuchi)

土手 - насыпь (dote)

土台 - основание, базис (dodai)

土地 - земельный участок (tochi)

黑土 - чернозём (kokudo)

国土 - гос. территория (kokudo)

土竜 - крот (mogura)

陸地 - суша (rikuchi)

上陸 - высадка на берег (jouriku)

陸上 - наземный, береговой (rikujou)

大陸 - материк (tairiku)

陸行 - путешествие по суше (rikkou)

音 - звук (oto)

五十音 - японский алфавит (gojuuon)

水音 - всплеск (mizuoto)

物音 - шум, звук (monooto)

音波 - звуковая волна (ompa)

和音 - созвучие (waon)

足音 - звук шагов (ashioto)

半音 - полутон (hanon)

発音 - произношение (hatsuon)

子音 - согласный звук (shion, shiin)

母音 - гласный звук (boin)

音訓 - кун и он (onkun)

訓電 - инструкция по телеграфу (kunden)

言う - говорить (iu)

言行 - слова и дела (genkou)

言い足す - добавить к сказанному (iitasu)

言い出す - начать говорить (iidasu)

泣き言 - жалобы (nakigoto)

小言 - выговор (kogoto)

予言 - предсказание (yogen)

矛言者 - пророк (yogensha)

発言 - выступление, высказывание (hatsugen)

語る - говорить (kataru)

日本語 - японский язык (nihongo)

スラブ人 - славянин (surabujin)

口語 - разговорный язык (kougо)

語学 - изучение языков (gogaku)

成語 - устойчивое словосочетание (seigo)

語尾 - окончание (gobi)

新語 - неологизм (shingo)

古語 - устаревшее слово (kogo)

和語 - слова японского происхождения (wago)

私語 - шёпот (shigo)

術語 - терминология (jutsugo)

大和 - Ямато (yamato)

話す - рассказывать (hanasu)

話 - рассказ (hanashi)

神話 - миф (shinwa)

昔話 - сказка (mukashibanashi)

話好きの - разговорчивый (hanashizuki no ...)

電話 - телефон (denwa)

電話線 - телефонная линия (denwasen)

話術 - искусство рассказа (wajutsu)

道話 - поучительный рассказ (douwa)

訓站 - наставление (kunwa)

舌 - язык (shita)

舌足らずの - картавящий (shitatarazu no ...)

飛ぶ - летать, прыгать (tobu)

飛ばす - пускать по воздуху (tobasu)

飛行 - полёт (hikou)

飛行士 - лётчик (hikoushi)

パイロット - лётчик (pairotto)

飛行服 - лётный костюм (hikoufuku)

飛報 - срочное сообщение (bihou)

飛び火 - искры пожара (tobihi)

飛語 - ложный слух (higo)

飛鳥 - летящая птица (hichou)

飛び石 - переход из каменных плит, выложенных в ряд (tobiishi)

飛び飛びに - то там то сям (tobitobi ni)

飛び地 - отдельный участок (tobichi)

飛び抜けて - особенно, исключительно (tobinukete)

デマ - ложные слухи (dema)

飛び立つ - взлететь, вскочить (tobitatsu)

飛び上がる - взлететь, вспорхнуть (tobiagaru)

飛び出す - выпорхнуть, вылететь (tobidasu)

飛び込む - впрыгнуть, нырнуть (tobikomu)

打ち込む - вбивать (uchikomu)

話し込む - заговориться (hanashikomu)

込む - быть людным (komu)

人込み - толпа, толчея (hitogomi)

ЭССЕ 16

初めに言葉がありました[576]

始•初

16.1. ЧТО-ТО НОВЕНЬКОЕ

В этом эссе мы отойдём от правил и вместо традиционного набора новых слов, образованных известными нам иероглифами, устроим себе разминку несколько другого рода - попрактикуемся не в словообразовании, а в кандзиобразовании. Попробуем сделать это на основе кандзи 肉 (НИКУ_нику), напоминающего раскрытую грудную клетку только что освежёванной бараньей туши.

[肉 - Мясо НИКУ_нику 6 (肉, ⺼ (130) мясо)]

牛肉 (гю:нику) - говядина.

羊肉 (хицудзинику) - баранина.

肉付く (никудзуку) - полнеть.

鳥肉 (торинику) - курятина, куриное мясо.

肉太の (никубуто но ...) - жирный (о шрифте).

皮肉 (хинику) - ирония, насмешка, колкость.

В данной главе будет продемонстрировано несколько новых иероглифов со всеми полагающимися расшифровками (оны, куны, значения), а также некоторые ассоциативно-этимологические толкования графических особенностей знаков. Задачей читателя будет согласиться или не согласиться с представленными объяснениями, по возможности или по необходимости создать свои, а также постараться обозначить для себя некоторые ключевые моменты, если не для запоминания, то, по крайней мере, для понимания этих иероглифов.

腺 (СЭН_сэн) - железа (источник в мясе)[577].

汗腺 (кансэн) - потовая железа.

涙腺 (руйсэн) - слёзная железа.

肌 (КИ_хада) - кожа, кожный покров, тело (покрытие мяса).

肝 (КАН_кимо) - печень (сухое мясо).

肩 (КЭН_ката) - плечо (та часть тела, которой упираемся в дверь).

肢 (СИ) - конечности: 上肢 (дзё:си) - верхние конечности, 下肢 (каси) - нижние конечности.

肘 (ТЮ:_хидзи) - локоть (сгиб руки 寸 с мяcиcтойчастью).

股 (КО_момо, мата) - бедро (мясистаячасть ног 几, которую хочется погладить ладонью 又).

大股に (оомата ни) - большими шагами.

二股 (футамата) - разветвление.

胡 (КО) - варварский: 胡人 (кодзин) - варвар, варвары (люди, которые едят несвежее мясо).

胎 (ТАЙ_тай) - утроба матери.

母胎 (ботай) - материнское чрево[578].

Отдельно рассмотрим весьма симпатичный иероглиф «Спина»:

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 114
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Кандзявые эссе - Александр Вурдов торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...