Гарри Поттер и Проклятое Дитя - Джоан Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гермиона: Тише. Тише. Я должна ее получить с помощью колдовства? (Она избавляется от шума из толпы с помощью палочки) Хорошо. Добро пожаловать на Срочное общее совещание. Я польщена, что столько людей смогло принять участие. Магический мир жил в мире в течение многих лет. Через 22 года после того, как мы победили Воландеморта в битве за Хогвартс, я восхищаюсь тем, что нынешнее поколение не знает никаких напастей. До этого дня. Гарри.
Гарри: Союзники Воландеморта начали проявлять активность несколько месяцев назад. Мы наблюдали за троллями, проходящие через Европу, гигантами, пересекающими моря, и оборотнями. С сожалением я должен сообщить, что мы потеряли их из виду пару недель назад. Мы не знаем куда они идут, и кто их заставил это делать, и мы обеспокоены этим. Поэтому мы хотим узнать, есть ли у кого-то информация об этом? Если кто-то зханимался чем-то странным на ваших глазах, дайте знать, и мы вас выслушаем. Профессор Макгонагалл, вам слово.
Профессор Макгонагалл: После летних каникул кладовые с зельями выглядели так, как будто в них кто-то побывал. Но не так много ингредиентов пропало: шкура бумсланга, крылья златоглазки, ничего из особого списка. Пока что, мы обвиняем Пивза.
Гермиона: Спасибо, профессор Макгонагалл. Мы проведем расследование. (она смотрит вниз на людей) Больше никого? Ладно, а теперь самое странное, чего не происходило с тех пор, как Воландеморт умер. Шрам Гарри опять дает о себе знать.
Драко: Воладнеморта нет, он сгинул.
Гермиона: Да, Драко, его нет, но все это указывает на то, что Воландеморт или кто-то с ним связанный, может появиться.
Люди реагируют на это.
Гермиона: Теперь самое сложное, что нужно выяснить. Те, у которых есть чёрная метка. Чувствовали вы что-либо? Хоть пощипывание.
Драко: Опять предвзято к тем, у кого есть метка. Да, Поттер?
Гермиона: Нет, Драко. Гарри лишь пытается…
Драко: Знаю, Гарри лишь опять хочет увидеть свою рожу в газетах. Год за годом из «Ежедневного пророка» приходили слухи о возвращении Воландеморта.
Гарри: Но я не стоял ни за одним из них!
Драко: Серьезно? А твоя жена случайно не редактор «Ежедневного пророка»?
Джинни выступает вперед разозленной.
Джинни: Спортивная колонка!
Гарри: Драко, Гарри сообщил об его опасении министерству магии. И я, как министр магии…
Драко: Ты выиграла на голосовании только потому, что ты его подруга.
Джинни сдерживает Рона, который пытается подобраться к Драко. Рон: Хочешь ударю?
Драко: Ваш любимец просто вскружил вам всем голову. И как же будет приятно каждому повторять имя Поттера раз за разом. (изображает Гарри) «мой шрам болит, мой шрам болит». И эти сплетники издеваются над моим сыном и пытаются обесчестить его этими смехотворными слухами о его происхождении?
Гарри: Драко, никто ничего не говорил о Скорпиусе.
Драко: Ну, для меня эта встреча лишь притворство. Я ухожу.
Он проходит к выходу, люди идут за ним.
Гарри: Нет, это не выход. Вернитесь, нам нужен план.
Акт первый
Сцена тринадцатая
Приют святого Освальда для престарелых колдунов и волшебниковЭто полный магический хаос. Приют святого Освальда для престарелых колдунов и волшебников так же прекрасен, как вы только можете представить.
Роляторы живы, полный беспорядок со спицами и шерстяными нитками, медбратья танцуют танго.
Эти люди должны колдовать специально, это их ноша, когда же эти волшебницы и колдуны накладывают заклятья просто так. И им нравится. Альбус и Скорпиус входят, оглядываясь, немного удивленные и даже напуганные.
Альбус и Скорпиус: Эм, простите… Извините. ИЗВИНИТЕ.
Скорпиус: Ну, это место по-настоящему безумно.
Альбус: Мы ищем Амоса Диггори.
Наступает полная тишина. Все насторожились.
Медсестра: И что вы, мальчики, хотите от этого печального старика? Делфи входит с улыбкой.
Делфи: Альбус? Альбус! Ты пришел! Пойдем, поприветствуешь Амоса!
Акт первый
Сцена четырнадцатая
Приют святого Освальда для престарелых колдунов и волшебников, комната АмосаАмос раздраженно смотрит на Альбуса и Скорпиуса, Делфи наблюдает за всей троицей.
Амос: Давайте разберемся. Ты подслушал разговор, разговор, который тебе не предназначался. И ты решил, без предупреждения и оговорки, залезть в чужие дела.
Альбус: Мой отец врал вам. У него есть маховик времени, я знаю.
Амос: Конечно, есть. Теперь можете уходить.
Альбус: Нет, мы здесь, чтобы помочь.
Амос: Помочь? Чем мне помогут два недомерка?
Альбус: Мой отец доказал, что не нужно быть взрослым, чтобы изменить мир.
Амос: Так я должен тебя послушать только потому, что ты Поттер? Просто из-за твоей фамилии?
Альбус: Нет!
Амос: Поттер, который поступил на Слизерин, да, я читал о тебе. Так ты еще привел с собой Малфоя, тот, кто может оказаться потомком Воландеморта. Как мне поверить, что ты не замешан в темной магии?
Альбус: Но…
Амос: Новость была очевидной, но доказательствополезно. А теперь убирайтесь. Сейчас. Или я вас выгоню.
Амос зловеще поднимает палочку, Альбус смотрит на него и отлетает. Скорпиус: Альбус, нет ничего хорошего в том, что мы знаем, что нас не хотят видеть.
Альбус не хочет уходить. Скорпиус толкает его плечом, и они уходят. Делфи: Я знаю причину, по которой вам стоит довериться им, дядя.
Они останавливаются.
Они единственные, кто хотят помочь вам. Они готовы храбро принять все испытания, чтобы вернуть вашего сына с того света. Я уверена, что они натворили немало, чтобы попасть сюда.
Амос: Мы говорим о Седрике.
Делфи: И ты сам говорил, что неплохо бы было иметь кого-то внутри Хогвартса.
Делфи целует Амоса в лоб, тот поворачивается и смотрит на мальчиков.
Амос: Зачем вам это? Почему вы хотите помочь нам?
Альбус: Я понимаю, какого это, быть непонятым. Ваш сын не заслуживал смерти, и мы поможем вам вернуть его.
Амос (чувственно): Вы правы. Мой сын, это самое большое счастье, что случалось со мной, и то, что произошло, это величайшая несправедливость. Вы серьезно…
Альбус: Как никогда.
Амос: Это будет опасно.
Альбус: Мы знаем.
Скорпиус: Серьезно?
Амос: Делфи, ты, наверное, готова присоединиться к ним.
Делфи: Если это сделает тебя счастливым, дядя.
Она улыбается Альбусу, а он ей.
Амос: Даже пытаясь получить маховик времени, вы подвергаете свою жизнь опасности.
Альбус: Мы уже рисковали своей жизнью.
Скорпиус: Уже?
Амос (серьезно): Надеюсь, у вас все получится.
Акт первый
Сцена пятнадцатая
Дом Гарри и Джинни Поттеров, кухняГарри, Рон, Гермиона и Джинни обедают вместе.
Гермиона: Я постоянно говорю Драко, что никто в министерстве ничего не говорит про его сына. Слухи не исходят от нас.
Джинни: Я писала ему, после того, как он потерял Асторию, что мы сделаем все, что в наших силах. Я подумал, что если его сын так дружит с Альбусом, то может он останется с нами на Рождественские каникулы или… Моя сова вернулась с одной единственной фразой: «Скажи своему мужуопровергнуть все сказанное о моем сыне раз и навсегда».
Гермиона: Он ненормальный.
Джинни: Он сумасброд.
Рон: Мне жаль его, но когда он обвиняет Гермиону в ну… (смотрит на Гарри) во всем, я всегда ей говорю, что это может быть лишь пустяк.
Гермиона: Говоришь ей?
Рон: Тролли может идут на вечеринку, гиганты — на свадьбу, а у тебя всего лишь кошмары из-за того, что волнуешься за Альбуса, ну а шрам болит из-за того, что ты стареешь.
Гарри: Старею? Спасибо, приятель.
Рон: Серьезно, всегда, когда я присаживаюсь, я говорю: «Ахх». У меня проблемы с ногами, я могу песни писать о том, как они болят. Может, с твоим шрамом так же.
Джинни: Ты несешь какую-то чушь.
Рон: Ну, я считаю это моей обязанностью. Это и забастовочные завтраки. И я люблю вас всех. Даже тебя, Джинни.
Джинни: Если будешь плохо себя вести, Рональд Уизли, я все расскажу маме. Рон: Ты не посмеешь.
Гермиона: Если какая-то крохотная часть Воландеморта выжила, в любой форме, то мы должны быть готовы.
Рон: Я ничего не боюсь. Кроме мамы.
Гермиона: Гарри, я не Корнелиус Фадж, чтобы зарывать свою голову в песок и бездействовать. И мне наплевать, что про меня подумают, после выходки Драко Малфоя.
Рон: Ты никогда не гналась за поддержкой.
Гермиона переводит сверлящий взгляд на Рона, как будто пытается попасть в него чем-то, но рон уворачивается.
Промах.
Неожиданно, в комнате появляется сова. Она пролетает над столом, и письмо оказывается у Гарри в тарелке.
Гарри: Это от профессора Макгонагалл.
Джинни: Что там?
Лицо Гарри меркнет.