Молитва в цитадели - Ульрих Макош
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
М 1905020000-086
013(02)-83
145-83
ББК28(5Ф)
© VEB F. A. Brockhaus Verlag, Leipzig, DDR, 1978.
© Перевод и послесловие: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1983.
Ульрих Макош
МОЛИТВА В ЦИТАДЕЛИ
Утверждено к печати редколлегией серии «Рассказы о странах Востока»
Редактор Р. Г. Стороженко. Младшие редакторы М. С. Грикурова, М. П. Малькова. Художник Л. С. Эрман. Художественный редактор Э. Л. Эрман. Технический редактор Г. А. Никитина. Корректор Л. И. Письман
ИБ № 14759
Сдано в набор 06.12.82. Подписано к печати 11.04.83. Формат 84Х1081/32. Бумага типографская № 1. Гарнитура литературная. Печать высокая. Усл. п. л. 10,5. Усл. кр. — отт. 11, 13. Уч. — изд. л. 10,87. Тираж 30 000 экз. Изд. № 5326. Зак. № 806. Цена 75 коп.
Главная редакция восточной литературы издательства «Наука» Москва К-45, ул. Жданова, 12/1
3-я типография издательства «Наука». Москва Б-143, Открытое шоссе, 28
Примечания
1
Пер. Л. Седова
2
Мигель Лопес де Легаспи — испанский конкистадор; под его предводительством было осуществлено покорение Филиппин в 1565–1572 гг . — Примеч. ред.
3
Асьенда — исп. «поместье». — Примеч. ред.
4
Марк Твен. Собрание сочинений. Т. 11. М., 1961, с. 580.
5
Марк Твен. Собрание сочинений. Т. 11, с. 489.
6
Малолос — небольшой городок недалеко от Манилы. — Примеч. ред.
7
Хуан Крус — так принято на Филиппинах называть «простого, среднего» человека. — Примеч. ред.
8
1 пикуль сахара-сырца равен примерно 00 кг. — Примеч. ред.
9
Филиппинские острова были названы Лопесом де Вильялобосом, пришедшим туда через 20 лет после Магеллана, по имени испанского короля Филиппа II. — Примеч. ред.
10
Пер. Л. Седова.