Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
кресту на котором распяли человека из Назарета
он менее тяжек
Вражеская рука
надела на нас терновый венец
с бледного пронзенного шипами лба
стекают темнокрасные капли крови
еще не случалось поведать
о всех скорбях нашего сердца!
Поистине
не должно надеяться сверх меры
но лишь желать дня
когда люди нас вспомнят
словно тех древнедалеких
сражавшихся с огромными дикими зверями предков
тогда-то и озарится лицо
спокойной и долгой улыбкой —
пусть слишком слабой
но ради нее
я бы с радостью умер
8 мая 1937 г.
Источник: Ай Цин. "Избранная лирика", 1981
Хочу чтобы весна началась пораньше ("Я выхожу из дома в котором окна заклеены бумагой..")
Я выхожу из дома в котором окна заклеены бумагой
останавливаюсь под темнопасмурным карнизом
смотрю в поле
Желтая дорога
уходит от ворот
прямо на край неба
Поеживаюсь от сильного холода
не решаясь пуститься
в столь далекое странствие
Ибо
озера попрежнему тверды ледяной слоистостью
на горах попрежнему белосветно сверкает
умирающий снег
Ибо
небо попрежнему нахмуреннонизкое —
боюсь что завтра выпадет снег
Поэтому осязая сердцем
остужающие меня знобящие мысли
Во имя моей докучной печали
я надеюсь
весна начнется пораньше
Я дождусь на краю дороги когда выйдут наружу зеленые всходы
надену травяную обувь
и отправлюсь на поиски теплыни
Январь 1940 г.
Источник: Ай Цин. "Избранная лирика", 1981
Ясли ("Почему снова падает снег?..")
Рождению человека из Назарета
Почему снова падает снег?
Воробьи сидящие на деревянной решетке разглядывают небо
погода не портится
кто-то проходит мимо конюшни
там плачет женщина
похоже и ночь кончилась
Перемогая постыдные слезы
ты не в силах выплакаться
зимняя мертвая земля
кто-то проходит мимо конюшни
оттуда доносятся рвущие сердце скорбные причитания
Пальцами коим несть числа
люди указывают на порочную женщину
хулят ее словно она грязнее навоза
никто не решается унести лохань с кровавою водою
или принести ведро теплой воды
Ветер забивает в щели глиняного дома
холоднольдистую насмешку
она устала она устала она устала
уронила голову на деревянную решетку
из-за встрепанных рассыпанных волос
сверкают безумным блеском глаза
этой покинутой в Вифлееме женщины
преисполненной добродетельной гордости
люди полны к ней злобного презрения
тело ее покрылось потом
дерзко трубящий ветер
почему ты снова притих
прислушайтесь доносится откуда-то снизу
пронзительный крик
кровь роженицы
в яслях где никогда не распускались цветы
рассеялась прелестными цветочными гроздьями
это маленькое существо
забравшее последние материнские силы
болтает руками и ногами на куче соломы
Кто-то прошел мимо яслей
бросил косой взгляд
кто-то прошел мимо яслей
сморщил нос
кто-то прошел мимо яслей
зловеще захохотал
Новорожденный сын
приводящим в трепет плачем
оповестил о своем приходе в этот сторонний мир
потерявшая сознание Мария
вновь очнулась
склонила синебледное лицо над младенцем
судорожно побежали
ее слова смешанные со слезами
сын мой
нас
изгоняют из Вифлеема
мы уйдем и я выращу тебя в скитаниях
отныне
запомни
ты из яслей
ты сын покинутой женщины
породившей тебя в мучениях и скорби
жди своего возмужания
тебе суждено своими слезами
омыть зло сотворенное людьми
потом она поднялась со страдальческим видом
прижала к груди спеленатого младенца
и покинула ясли унося свои скорби
снежные цветы взметнулись
над ее распущенными волосами
Мария
тихо ушла
1936 г.
Источник: Ай Цин. "Избранная лирика", 1981
Перевод: Черкасский Л.Е.
Без названия ("Для моллюсков мягкотелых...")
Для моллюсков мягкотелых
Твердая раковина —
Первое дело.
Кто узнает, кто сочтет,
Сколько счастья и невзгод
В сумке почтальона...
Не верь священнику —
Бог на устах
И дьявол в сердце.
Заслышав волчий вой,
Берешь дубинку в руки.
Змея ползет —
Ни шороха, ни звука.
1979 год
Источник: Ай Цин. "Слово солнца", 1989
Весна ("Вот и пришла весна...")
Вот и пришла весна
Персик расцвел в Лунхуа
В те ночи он и расцвел
Ночи кровавых рос
Ночи без звезд
Ночи рыдающих вдов
А древняя наша земля
Точно голодный зверь
Бывало жадно пила
Кровь молодых и детей
Всех кто упорен был
После зима пришла
Снега и льда пора
После не видя конца
Ждали устало сердца
В ночах похожих на миф
В глубинах восточной тьмы
Кровавые капли вдруг
Бесчисленно взорвались
Бутонами алых цветов
Это пришла весна
На берега Янцзы.
Люди вопрос задают:
Откуда пришла весна?
Я отвечаю им:
Она пришла из могил.
Апрель 1937 г.
Источник: "Пятая стража", 1975
Горький опыт ("Стал я стар, мой взгляд не тот...")
Стал я стар, мой взгляд не тот,
И в глазах порой двоится;
Вижу все наоборот:
Сверху — ноги, снизу — лица.
Слух ослаб, я сам не рад,
Озираюсь, огорченный.
Скажут — круг, звучит — квадрат,
Скажут — белый, слышу — черный.
Лишь пройдя страданий путь,
Я постиг в кровавой драме:
Нужно все перевернуть,
Что стояло вверх ногами.
Источник: Ай Цин. "Слово солнца",