Корейские народные сказки (сост. Вадим Пак) - Автор Неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Плохи твои дела, батрак, убьют тебя скоро.
— Убьют? — испугался Тольсве.
— Да, — отвечает прохожий, — на твоей рубашке написано:
«Как только этот негодяй возвратится, убейте его!»
Стал думать Тольсве, что делать. Думал, думал и придумал. Подмигнул незнакомцу, прошептал ему что-то на ухо. Тот рассмеялся и кисточкой написал на спине Тольсве:
«Тольсве — очень умный и очень послушный. Я в долгу перед ним. Если мне повезет, я сдам успешно экзамен, считайте, что это благодаря нашему Тольсве. Потому хочу отдать ему в жены нашу младшую дочь, выделить самый лучший участок земли из наших угодий и выстроить ему новый дом. Ваш отец».
Прочла это жена богача, вздохнула и говорит:
— Ничего не поделаешь, придется отдать дочь за батрака.
Сын тоже посетовал, но смирился: такова воля отца.
Привалило вдруг батраку счастье: жена красавица, участок земли да новый дом под черепицей в придачу.
Возвратился богач домой, узнал, что Тольсве женился на его дочери, разгневался — приказал завязать батрака в мешок и в море бросить.
Потащили слуги мешок к морю. По дороге проголодались. Положили мешок под деревом, а сами в харчевню ушли.
Тут как раз с поля крестьяне идут. Видят — лежит мешок под деревом, в мешке что-то шевелится. Подошли крестьяне поближе, а Тольсве как закричит:
— Спасите, люди добрые, развяжите меня!
Мигом развязали крестьяне мешок. Вылез из него Тольсве, поблагодарил крестьян, рассказал все как было. Спрятали крестьяне Тольсве, а в мешок здоровенного кабана засунули.
Вернулись слуги — мешок на месте лежит. Потащили его к морю, в волны бросили — думают, расправились наконец с Тольсве.
Да только через месяц-другой заявляется вдруг батрак, живой-здоровый. Подошел к богачу, поклонился низко и говорит:
— Побывал я на дне морском, у самого царя морского Дракона. Жил не тужил! Там бы мне навсегда и остаться, да все вас вспоминал, моего благодетеля. И Дракону рассказал про вас. Ждет он вас в гости, дорогие дары приготовил, за добро отплатить хочет. Ничего, сказал, пусть с собой не берет, только жернов прихватит.
Обрадовался богач, поверил батраку, мигом в дорогу собрался за дорогими дарами, привязал к поясу каменный жернов, бросился в волны и утонул.
А Тольсве с женой возвратился в деревню, и зажили они счастливо.
Перевод Вадима Пака
ЗАКОЛДОВАННЫЙ ПЕРЕВАЛ
В давние времена был на одной горе перевал, и называли его Трехлетний. Боялись люди по этому перевалу ходить, а уж если кому доводилось, тот шел осторожно, с опаской. Кто там споткнется и упадет, — значит, жить ему осталось три года.
Однажды, в жаркую летнюю пору, шел через тот перевал старик — домой возвращался с базара.
«Скоро солнце сядет, — думает старик, — надо до темноты перейти перевал. Да и дома меня заждались». Прибавил старик шагу, да вдруг оступился и упал.
Сокрушается старик, охает: «Беда-то какая! Выходит, жить мне осталось три года!» Едва доплелся до дому бедняга.
Пришел, позвал жену и детей и говорит:
— Помру я, наверное, скоро! Только сейчас шел через перевал Трехлетний, споткнулся и упал. — Сказал так старик и заплакал. И перестал с того дня есть и пить. Совсем плохой стал — ни лекари не помогают, ни лекарства.
Узнали об этом в деревне. А жил в той деревне смышленый мальчик, Тольтор. Пришел он старика проведать и говорит:
— Дедушка, вы на перевале споткнулись? Не бойтесь, есть от этой хвори хорошее средство.
Вскричал тут старик:
— Какое же это средство?
— Очень простое: пойти на перевал и еще раз упасть.
Рассердился старик:
— Ах ты, негодник! Решил меня доконать?
— Да вы послушайте, дедушка, — принялся успокаивать его мальчик. — Ведь как говорят: упадешь — три года проживешь.
— Верно, — кивнул старик.
— Ну, а если два раза упасть или три? Чем больше раз упадешь, тем дольше проживешь. Разве не так?
— Пожалуй, ты прав. — Старик хлопнул себя по лбу, вскочил с постели — и бегом к перевалу. Оступился, будто нечаянно, и упал. Вдруг слышит голос из-за высокого дерева на самой вершине:
— Молодец, старик! Один раз упадешь — три года проживешь, десять раз упадешь — тридцать лет проживешь, сто раз упадешь — триста лет проживешь!
Услышал это старик и обрадовался; думает, сам Всевышний с ним разговаривает, и как закричит:
— Да, да, Всемогущий, сделай так, чтобы я прожил три тысячи раз по шестьдесят лет!
И давай кататься по земле — то на один бок повалится, то на другой. Раз сто перевернулся, а то и больше. Поднялся на ноги, отряхнул одежду и засмеялся:
— Теперь буду жить сколько захочу!
Радостный и веселый вернулся старик домой. Откуда было ему знать, что это мальчик прибежал на перевал, спрятался за высоким деревом и кричал?
Домой старик вернулся совсем здоровым и стал трудиться в поле так же усердно, как и прежде.
Перевод Вадима Пака
КАК МАЛЬЧИК СВОЕГО ОТЦА СПАС
Жил давным-давно в горной долине бедный крестьянин. Пришел срок налог правителю платить, а крестьянину нечем. Вызвал правитель бедняка к себе и давай распекать:
— Признаешь, что целых три года налога не платишь?
Опустил старик голову и отвечает:
— Признаю.
— А когда платить собираешься? — опять спрашивает правитель.
— В конце года… — отвечает старик.
— Что же, поглядим, — говорит правитель. — Только смотри: не уплатишь голову велю тебе отрубить.
День и ночь трудится старик на своем поле, вот и осень настала. Собрал старик богатый урожай, а помещик все отобрал. Опять старику платить налог нечем. А срок уж подходит. Что бедняку делать? Пошел он к правителю, еще на год просит отложить срок уплаты.
А правитель злой и жестокий был. Разъярился и давай на старика орать:
— Негодяй, ты правителя обманул! Не избежать тебе казни. Говори, чего перед смертью желаешь?
— Желаю своего умного сына увидеть, — отвечает старик.
Усмехнулся правитель и спрашивает:
— С чего ты взял, что он умный?
— А он стихи сочинять умеет… — отвечает бедняк.
Приказал правитель сына крестьянина позвать. Привели слуги мальчика. Шесть годков ему.
Испугался мальчик, а коварный правитель решил для себя забаву устроить и говорит старику:
— Если он у тебя такой умный, пусть прямо сейчас. стихи сочинит. Сочинит — пощажу тебя, а не сможет — обоих в иной мир отправлю.
Сказал так правитель, улыбнулся злорадно.
Набежало во двор народу видимо-невидимо. Всем жалко крестьянина и его сына. Прижал к себе старик мальчика, а у самого слезы по щекам катятся.
Говорит мальчик правителю, да так спокойно:
— Дайте мне тему.
— Сочини стихи о трудностях жизни, — приказал правитель.
— Ладно, — ответил мальчик и стал сочинять.
Сочинил и громко прочел:
Трудно жить юному, потеряв отца родного.Трудно жить вдове, одной воспитывая маленького сына.А еще труднее сыну наследовать недоимки отца…
Прочел мальчик стихи, а правитель молчит. О тяжкой доле людской задумался. И отпустил старика вместе с сыном домой.
Перевод Вадима Пака
СКАЗКА ПРО МАЛЕНЬКОГО МУДРЕЦА
Были давным-давно две страны. По одну сторону границы большая, по другую — маленькая.
Позарился король большой страны на маленькую, только и думает, как бы ее захватить. И так рассудил:
«Чтобы покорить маленькую страну, надо войну начать. А чтобы войну начать, узнать надо: умный там король или глупый. Если глупый — дело это простое. Если же мудрый — все надо хорошенько обмозговать». Рассудил так король и отправил к соседу кобылу и жеребенка. До того похожи — не отличишь. А в письме написал:
«Разберитесь, где кобыла, где жеребенок, и мне доложите».
Собрались вельможи да министры в королевском дворце, прочли письмо, а что ответить — не знают. Никак не разберут, где кобыла, где жеребенок. Думали, думали, так ничего и не придумали.
Пришел один сановник домой, жене обо всем рассказал; услышал их разговор мальчишка-батрак, улыбнулся и говорит:
— Я знаю, как отличить кобылу от жеребенка. Ведь это же очень просто!
Удивился сановник и спрашивает:
— Как же это ты отличишь кобылу от жеребенка? Может, скажешь?
— А вот как! — отвечает батрак. — Как придете завтра в королевский дворец, задайте лошадям корм, которая из лошадей кобыла, непременно пододвинет корм жеребенку.
Так и сделал сановник. Пришел на следующий день во дворец, задал корм лошадям. Смотрит — одна лошадь другой корм пододвигает. Так и узнал сановник, где кобыла, где жеребенок.
Прислал тогда король большой страны соседям палку, с обоих концов одинаковую, а в письме написал: