Каббала - Артур Уэйт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сейчас мы переходим к трактату, предшествовавшему по времени появлению Зогара; в нем детально описывается устройство небесного мира. Не следует его путать с трактатом под тем же названием (в оригинале ХЙКЛВТ = Дворцы), где с той же методичностью описывается устройство Рая и преисподней. Этот тракат помещен в Приложении к Толкованию на Исход. Нам еще предстоит говорить о нем в связи с идеей души в Каббале. Много Дворцов, как мы увидим, и несколько систем Дворцов встречаются в тексте и добавлениях к нему, например в Кремонском издании (Pt. I. Col. 116 et seq.; Pt. II. Col. 358 et seq.; Col. 438). По одной схеме число обителей семь и это были первоначальные палаты, где жил земной Адам. После грехопадения они были переустроены и стали обителями святых. Рабби Шимон в другом месте говорит о девяти небесных Дворцах, не имеющих определенной формы, – это Мысль Пресвятого. Иными словами он мог бы сказать, что они суть формы Божественной Мысли (или Божественные мыслеформы)19.
Слово, означающее Обитель, Палата, Чертог, Дворец или Храм, в поздней Каббале относится к Малкут, в которой по этой системе, как во дворце, сокрыта Тиферет. Точно так же имя Адонай (АДНЙ), Господь, – это Дворец Тетраграмма-тона, поскольку его числовое значение то же, что ХЙКЛ = Чертог = 65. Это имя усваивается Бине, а в особом случае сфире Кетер, судя по тексту собственно Зогара, потому что ХЙКЛ, Дворец – это место, в котором находится ХКЛ, то есть Все, поскольку Кетер вбирает в себя весь мир Ацилут, а все высшее едино и нераздельно. Иными словами, этот термин охватывает все сфирот в совокупности. Во множественном числе ХЙКЛВТ = Дворцы суть ветви сфирот в низших мирах. Дворец Святого Святых соответствует, по Розенроту, Трем Высшим.
В Зогаре подробно описываются семь небес, или твердей (небосводов), одно над другим, подобно слоям луковицы. «Каждая твердь трепещет от страха пред своим Господом, Которым они существуют и истребляются. И, главное, Святой Благословенный все держит в Своей власти». Есть, кроме того, семь нижних земель, устроенных по такому же принципу. «Эти земли располагаются сообразно своим именам, а между ними Сад Эдем и Геенна». Они населены существами четырехликими, двуликими, а то и одноликими наподобие человека. Они не чада Адама; одни облачены в кожу, другие в раковины, «подобно червям, обитающим в земле». Не будем вдаваться в подробности изложения этих чудовищных вымыслов. Скрытый смысл, который в свое время пытались увидеть в них известные мечтатели, – это все тот же план, якобы лежащий в их основании, и, чтобы понять его, надо, стало быть, понять методику, по которой его можно вычислить. Например, мы только что видели, что АДНЙ – это обитель ЙХВХ; вычислив сумму числовых значений этих Имен, мы начинаем понимать, почему каббалисты так говорили, но смысл, который, как утверждается, в этом имеется, мы откроем лишь тогда, когда в мозаичном материале, вкрапленном в основной Зогар, читаем, что АДНЙ – это Бог в Самораскрытии, а ЙХВХ – это Бог в сокрытости. В конечном итоге становится понятно, что Бог имманентный и Бог трансцендентный суть Единый Бог; а поскольку – по Зогару – АДНЙ = АЛХИМ = = ШХИНА, мы выходим на более глубокий смысл доктрины, по которому Яхве есть Элохим или что Бог и Его Шхина суть Одно. И это и есть высшая Теософия.
Ж. Мидраш Рут – Комментарий к Книге РуфьПрежде всего следует принять к сведению, что речь идет о зогарических отрывках из Мидраш Рут, который нельзя путать с Рут Рабба, иначе Мидраш Зута. Они помещены в Ситрей Торе, Сефер ха-Бахир и Мидраш ха-Неелам; однако экспертный анализ требует выделить их из текста этих трактатов, хотя в них отсутствуют ссылки на их происхождение. Есть, во-вторых, положения и мысли в Матнитин Приложения III к первой части Зогара, непосредственно связанные с Мидраш Рут или, по крайней мере, встречающиеся там. Темы этих отрывков можно сформулировать так: 1) возлияние воды, совершаемое на празднике Кущей, символизирует благодать и благоволение, которое Святой Благословенный изольет на мир, когда нечистота будет изгнана с земли20; 2) вино является символом Строгости, или Страха, и Молока Милости21; 3) их точка схождения – Мир (Покой)22; 4) мир был создан десятью словами (речениями), и среди них – Любимый и Возлюбленный, Радость и Наслаждение (Веселье) – одно из многих свидетельств неистребимого оптимизма Зогара, для которого благие вещи Господа всегда в Земле Живой23; 5) слово «священный» приложимо ко всем книгам Писания, но к Песни песней особенно: она, кроме всего прочего, книга дивной красоты, подобно тому как лимон прекраснее всех деревьев24; 6) ее стихи можно интерпретировать двумястами шестьюдесятью способами; рабби Элеазар сообщил их рабби Аббе25; 7) есть Рай на земле, подобно тому как есть Рай вверху и есть Гехеннон (Геенна) небесный, подобно тому как есть Гехеннон земной. Ад высший предназначен для евреев, которые не соблюдали Закон и не покаялись в своих грехах; земной ад – это место сени смертной, вечного ужаса26.
Мой анализ Зогара как литературного документа достиг своего предела, и эти образцы внешних или интерполированных текстов – как бы мы их ни называли – должны служить общему делу. Остается добавить, что вне рамок нашего обзора почти ничего не осталось. Хотя сам Розенрот утверждал, что Мантуанское издание – это Codex correctus, при составлении своего собственного выверенного кодекса он игнорировал все трактаты и фрагменты, вошедшие в Кремонское издание; вместе с тем нельзя забывать, что Зогар, по всей вероятности, разрастался под рукой переписчиков и составителей глосс на протяжении как минимум около трех столетий, охватывающих период между тем моментом, когда о нем впервые услышали, и его первым печатным изданием. Нам неизвестно, как много из нынешнего Зогара входило в пресловутый список Моше де Леона. Сопровождавшее его с самого начала известное недоверие объясняется в какой-то мере частым цитированием в нем неизвестных документов, которые считались плодом вымысла; в то же время нельзя забывать, что Зогар был издан незадолго до преследований евреев в Испании, начало которым положил эдикт Фердинанда и Изабеллы, и многие документы этой жестокой эпохи могли быть уничтожены. Вместе с тем было бы неосмотрительно утверждать, будто в европейских национальных библиотеках отсутствуют рукописи, по которым возможно установить эти фрагменты из Зогара. Каталоги рукописей еврейской литературы делали многие библиографы, однако библиографии не позволяют составить критический научный свод знаний о них. Возьмем, к примеру, пассажи из комментария к Песни песней Соломона, имеющиеся исключительно, как мы уже убедились, в Кремонском editio princeps*. Эти отрывки, насколько я знаю, не отождествлены; однако в Ватиканской библиотеке есть манускрипт, упоминаемый Буксторфом под тем же самым названием, а именно Мидраш Хазе (Midrash Haseeth)27. Это, как он утверждает, произведение неизвестного автора, однако традиция единодушно приписывает его некоему комментатору из таннаев, составившему его около 100 г. Сам факт существования этого произведения, разумеется, еще ни о чем не говорит, а вместе с тем напрашивается вопрос, почему комментарий к Песни песней Соломона называется МДРШ ХЗЙТ (MDRSh ChDzITh), который является толкованием на Притч., 20: 29? Я говорю без всякой задней мысли, но я не знаю иной причины, кроме идиосинкразии автора, из чего я склонен сделать вывод, что одно и то же заглавие вряд ли использовалось двумя писателями и что, следовательно, редактор Зогара цитирует именно этот таннаитский трактат.
Примечания
1 Zohar. Pt. I. Fol. 251b—253a; Pt. I. Fol. 591—597.
2 Ibid. Pt. I. Fol. 283b, 284a; Pt. II. Fol. 657, 658.
3 Ibid. Pt. I. Fol. 283a; Pt. II. Fol. 646, 647.
4 Ibid. Pt. I. Fol. 235b—244b; 269b—296a; Pt. IV. Fol. 261—273, 307—318.
5 Additamenta, или Прибавления, в следующем порядке распределяются в Кремонском кодексе: Pt. I. Col. 83, 87, 145, 176, 188, 189, 203, 222, 259, 265, 295, 303, 318, 367, 371, 487, 513; Pt. II. Col. 48, 107, 120, 163, 238, 358, 426; Pt. III. Col. 50, 82, 97, 98, 117, 149, 155, 163, 177, 184, 186, 191, 274, 331, 441.
6 Перелагая традиционные Привнесения (Receptions) Кнорра фон Розенрота.
7 Исх., 2: 15—19.
8 Быт., 29: 2—10.
9 Здесь имеется в виду Втор., 3: 24: «Владыко Господи (Адонай Яхве), Ты начал показывать рабу Твоему величие Твое и крепкую руку Твою».
10 В тексте приводится стих из Книги пророка Даниила (9: 17): «И да воссияет лице Твое (Русская синодальная Библия: «Воззри светлым лицем Твоим») на опустошенное святилище Твое, ради Тебя, Господи».
11 Исх., 2: 16.
12 Zohar. Pt. II. Fol. 12b, 13a; Pt. III. Fol. 56, 57.
13 Ibid. Pt. III. Fol. 73b, 74a; Pt. V. Fol. 200, 201.
14 См. также: Zohar Hadash. Fol. 56a в Венецианском издании.
15 Ср., Zohar. Pt. II. Fol. 73b—74a. Sect. Jeihro.
16 В писаниях гаона Шириры и в еврейской литературе, предшествующей появлению Зогара, мы встречаемся с представлениями о физиогномике и хиромантии аналогичного типа. Они возвращаются в Добавлениях к Зогару.
17 Смотрите, однако, французский перевод, где она помещена в Pt. III. Sect. Balac. Fol. 186a—191b.
18 Числ., 15: 19.