Спасение мира - Фарит Маратович Ахмеджанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Густо стелешь, старый червь.
Голос был странный, при желании можно было предположить, что говорит Пургонд. А может и не он.
Ответа они не разобрали — второй голос что-то пробубнил. Этот второй голос опять же мог принадлежать кому угодно.
Первый снова заговорил, но на этот раз то ли отошел от двери, то ли понизил голос — слов было не разобрать.
Тиррал в бешенстве толкнул дверь. Она стояла, как каменная.
— Черт побери, что там творится?
— Смотрите-ка, — пробормотал испуганно Чандруппа.
Прямо перед ними бледный свет очертил контуры большого прямоугольника. В зале за дверью кто-то зажег факел.
Рри приник ухом к щели, его примеру последовали остальные. Оба голоса забубнили одновременно, слова, однако, никак не хотели складываться.
— Ни черта не слышно, — шепотом ругнулся Тиррал. — Что же там происходит?
Рри вздохнул.
— Не знаю. Если вспомнить, что старик предостерег нас от того, чтобы мы избрали башню в качестве ночлега, то можно предположить, что он чуял какую-то опасность. Однако, в конце концов он согласился сюда пойти, значит опасность казалась ему преодолимой. Вот, видимо… — маг замолчал.
— Думаешь, он как раз сейчас эту опасность преодолевает? — поинтересовался у него Тиррал.
Маг вздохнул.
— Хотелось бы верить.
— Мне кажется более вероятным, что он договаривается с кем-то о том, чтобы нас сподручнее кокнуть.
— Я тоже об этом думал, — признался маг. — Но мне это кажется маловероятным.
— Почему?
— Я не вижу причин для столь хитроумных заговоров против нас. Усилия должны быть адекватны результату. Я не вижу ни у меня, ни у вас, ни даже у наших спутников ничего такого, что оправдывало бы заманивание нас в старейший город на свете. Да-да, Лашар именно этим известен. Если бы Пургонд был членом какой-нибудь банды разбойников, они уже имели прекрасный шанс напасть на нас. Например, на кряже.
— Но не думаешь же ты, что он ведет нас туда просто так…
— Не думаю, — мрачно согласился маг. — Чего-то он задумал. Но что?
Он вздохнул.
— Меня вот что беспокоит — знает ли он про пророчество?
Тиррал вздрогнул.
— Опять ты про это, — мрачно проворчал он. — Я уж надеялся, что ты про него забыл.
— Хотелось бы, — загадочно ответил маг.
Голоса за дверью слились в совершенно непонятный шелест, уже было не разобрать не только слов, но и голоса и количество говоривших. Свет тоже потускнел и обрисовывал дверь еле-еле.
— Шел бы ты спать, — сказал Тиррал магу. — Тебе отдых нужнее. Мы с Чанди посидим тут. Все равно делать нечего. К тому же тьма кромешная. Вот как посветлеет — будем думать, что и как.
Рри вздохнул.
— Дело не в усталости… да, — снова вздохнул. — Ладно, я действительно посплю.
Однако никуда он не ушел, просто лег там, где стоял, у самой двери.
— Вы бы тоже ложились пока, — прошептал Чандруппа. — Я посижу тут. Может братец в себя придет.
— Да ладно… — ответил Тиррал. — И спать уже неохота, со всеми этими делами. За окном надо последить. Ничего там не видно?
— Темно очень, — ответил южанин. — Ничего не разберешь. Лонди, когда тут стоял, вроде бы видел что-то, кто-то двигался внизу. Шуршало, говорит. Но потом все стихло.
Чандруппа отошел к окну и осторожно высунулся из него. Некоторое время он провел в таком положении, потом влез обратно и снова подошел к Тирралу. Голосов уже практически не было слышно, но свет за дверью то разгорался, то затухал.
— Знаете, что я думаю, господин Тиррал? — вдруг начал Чандруппа. — Прямо под окнами нашими идет небольшой карниз. Я, когда сюда лез, посмотрел — нормальный, крепкий, не выкрошенный. Я сейчас обвяжусь веревкой, да и слажу к соседнему окну, посмотрю, что там такое происходит. А вы меня подстрахуете.
— Нет, — возразил после недолгого раздумья Тиррал. — Один лезет, другой страхует, а третий должен у двери оставаться. Мало ли что там… Если б Лонди в чувство пришел…
— Лежит, бревно-бревном, — удрученно ответил Чандруппа.
— Мага лучше не будить.
— Может, Тара этого? — спросил браконьер. — Я полезу, он подстрахует, а вы посторожите?
— Неудобно как-то его будить, — засомневался Тиррал. — Он-то вообще к нашему делу сбоку припека. Да и… чего мы там увидим-то? А если тебя самого увидят? Слетишь на эти кучи, костей не соберешь.
Чандруппа вздохнул.
— Может вы и правы. Но все равно любопытно. Старикашка наш … все крутит, крутит чего-то. Не нравится он мне.
— Попробуй его с утра прижать, послушаем, что скажет.
— Это-то конечно… — протянул Чандруппа. — Но ежели он решит молчать … тогда придется задержаться. Если вы меня понимаете, господин Тиррал.
— Понимаю, чего уж там…
Некоторое время сидели молча. Свет за дверью снова почти погас, голосов не было слышно.
— Идите спать, господин Тиррал, — повторил Чандруппа. — Я вас перед утром разбужу, подежурите.
— Ладно, — не стал противиться тот. — Буди если что.
— Ага, — откликнулся браконьер.
Тиррал на ощупь нашел свое одеяло и, против ожидания, тут же провалился в сон.
Проснулся он сам. За окнами явственно серело, еще не утро, но уже и не ночь. Удивленный, что его никто не разбудил, он тихо встал. Вокруг двери все также обрисовывался мерцающий прямоугольник света. Около нее, прижавшись к ней ухом, сидел Лондруппа, живой и здоровый.
— Ого, ты как — очнулся? — поприветствовал его Тиррал.
— Да, господин Тиррал, извините. Не знаю, что со мной произошло. Как по башке стукнуло, отключился и все, — смущенно пробормотал тот.
— Как себя чувствуешь? Голова не болит, руки ноги не немеют? — спросил подошедший к ним Рри.
— Все нормально, господин маг, — вежливо ответил Лондруппа. — Все со мной хорошо.
— Что там? Что-нибудь слышно?
— Ничегошеньки. Сплошное бубубу.
— А где Чандруппа?
— Э-э, — смущенно замялся охотник. — Вы знаете, он, когда увидел, что я очнулся, сказал, чтоб я встал на пост у двери и сторожил, а сам полез в окно.
— Тьфу ты, — выругался Тиррал. — Все же полез. Давно?
— Подождите, что случилось? — переспросил Рри. — Куда твой брат полез?
— Он мне ночью предлагал по карнизу перебраться в соседнюю комнату и глянуть, что там происходит, — торопливо подходя к окну, бросил ему Тиррал.
Под широким подоконником в кирпичи был воткнут четырехлапый якорь с зазубренными остриями. Натянутая веревка уходила вдоль стены влево и терялась за ее изгибом.
В Приштуате обладателей таких якорей на них же и подвешивали. Иногда — вниз головой.
Тиррал подергал веревку. Она не поддавалась — натянута хорошо.
— Давно он ушел? — спросил он у подошедшего Лондруппы.
— Да нет, не очень. Меньше часа прошло, я думаю.
— М-да, — вздохнул Рри. — Что теперь делать?
— Веревка вроде хорошо держит, — мрачно