Серенада любви - Барбара Дэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выйдя из пансиона, троица села в нанятый экипаж. Сет занял место возницы. Они в последний раз прошлись по плану. Глубоко в душе Лидии гнездился страх.
Она схватила Эндрю за руку:
– Обещай вытащить Брюса и его людей из заточения.
Эндрю погладил ее ледяные пальцы:
– Успокойся. Все пойдет как по маслу. Я достаточно много наркотика влил в бутылку, чтобы охрана два дня проспала без просыпу. Опои конвой – и бегом на корабль.
– Да, да, – прошептала она, с трудом шевеля губами.
– Не волнуйся, – сказал Эндрю. – Люди и два баркаса под парусами готовы, чтобы доставить Брюса и его людей на судно. Все остальное в руках Господа.
Лидия подняла глаза, не в силах унять дрожь. Почему она не может избавиться от страха? Все будет хорошо. Они предусмотрели все случайности.
Все ли?
Глава 21
Тюремных ворот они достигли в начале восьмого. Северная часть неба оставалась еще светлой. Это был самый длинный день в жизни Лидии. Они встали чуть свет. Нервная от возбуждения, она позволила брату помочь ей выйти из экипажа. Эндрю качнул колокольчик, подзывая стражу. Она замерла в ожидании.
Сквозь железные решетки ворот на них взглянул сержант.
– А, это вы, святой отец, – узнал он Грэма. – Что привело вас в такой час?
– Мы пришли исповедовать вновь обращенного, – объяснил Эндрю без запинки. – Он очень болен. Как мне сказали, до утра вряд ли дотянет.
– И кто это такой?
Сержант почесал голову.
– Молодой человек по имени Лэнс Адамсон, – вмешалась. Лидия. – Я говорила с ним сегодня.
Сержант кивнул:
– Да, похоже, его сегодня забрали в лазарет.
– Тогда нам надо немедленно его увидеть, – сказала Лидия. – Откройте дверь, сержант.
– Право, не знаю.
Он пошел было прочь от дверей.
– Пожалуйста! – воскликнула она в отчаянии. – Неужели у вас нет сострадания к его бессмертной душе?
Сержант ухмыльнулся:
– Даже не знаю. Но…
– Я новый тюремный капеллан, – произнес Эндрю. – Генерал Соммерс позволил мне приходить и уходить, сообразуясь с нуждами заключенных.
Ключ в замке медленно повернулся.
– Думаю, вы можете войти, – нехотя, отозвался сержант.
– Храни вас Господь, добрый человек.
Эндрю вошел первым, Лидия и Сет последовали за ним. С приближением ночи тюрьма остыла. Они подошли к камере с двумя грязными нарами, и охранник остановился.
– Вот Адамсон, – указал он. – Я буду в караульном помещении у ворот, когда соберетесь уходить.
Повернувшись, он вышел.
Эндрю склонился над узником и нахмурился:
– Он горит в лихорадке.
Голова молодого человека дрожала, когда он протянул к Лидии руку:
– Не оставляйте меня. Я не хочу умирать в одиночестве.
– Вы не умрете, – заверила его Лидия. – Через несколько минут отец Эндрю и отец Сет вернутся, чтобы забрать вас отсюда.
– Побудьте пока со мной, – попросил он.
Лидия присела на краешек его койки и погладила по руке.
– Эндрю, нам нужно вытащить его отсюда, – прошептала она.
Сет положил ей руку на плечо.
– Предоставь его нам. Мы очистим камеру до десяти.
Лидия схватила его за руку.
– Когда придут те две дамы? – прошептала она.
– Не раньше восьми.
Эндрю повернулся к Сету:
– Давай осмотримся.
Лидия вслушивалась в их стихающие шаги. Ее присутствие успокоило Лэнса.
– Думаю, стряпня вашей матушки быстро поставит вас на ноги, – сказала Лидия.
Больной слабо улыбнулся:
– Вряд ли я с ней когда-нибудь увижусь.
– Кто знает, – прошептала Лидия.
Лэнс кашлянул.
– Может, и так. Я и вправду мечтаю о ее стряпне.
– Мечтайте, Лэнс, – сказала Лидия мягко. – Мечтайте…
Но договорить не успела, задержавшись взглядом на его умиротворенном лице, и коснулась его лба. Он был прохладный. Лидия покачала головой, думая, что лучше его не будить. Пусть побережет силы для побега. Его рука, которую она держала, расслабилась. Собираясь встать, Лидия положила ее на койку. У нее екнуло сердце. Юноша показался ей слишком уж спокойным.
Ругая себя за необоснованные страхи, она легонько его встряхнула. У него открылся рот, и Лидия увидела на его лице смертельную бледность.
– О Боже! – воскликнула она, вскакивая на ноги. – Нет! Неужели это зловещее предзнаменование? И их всех ждет смерть в этой жуткой дыре?
Как вообще могла она решиться на это безумное предприятие? Что, если их всех убьют? Лидия обрушила кулаки на стену, на прутья полуоткрытой двери камеры и почти обрадовалась, когда почувствовала боль. Так ей и надо. В каком бреду могла прийти ей мысль подвергнуть Брюса и всех его матросов опасности? Что она натворила?! В полном изнеможении Лидия опустилась на холодный каменный пол.
– Лидия?
Оказавшийся рядом Сет помог ей подняться. Стерев с лица следы слез, она увидела его озабоченное лицо и за ним – лицо Эндрю.
– Готова? – спокойно спросил он и добавил: – Пора.
– Где охрана? – прошептала Лидия.
– Предлагаю тебе, – Сет наклонился к ее уху, – впустить тех двух «дам» у ворот и послать их за двумя охранниками у внутреннего причала. А мы позаботимся о солдатах на стене.
– А ты пока угости виски караульного у входных ворот, – сказал Эндрю.
– Хорошо. Пошли!
– Пистолет и бутылка у тебя с собой? – справился Сет.
– Да, под сутаной, – ответила Лидия.
– Увидимся на судне.
Эндрю звонко чмокнул ее в щеку.
Услышав бой часов на башне, они исчезли. Время для сомнений прошло.
Нырнув в пустую камеру, Лидия сбросила монашеское одеяние и спрятала под матрас. Засунув пистолет за подвязку, одернула юбку и взбила волосы. Взяла бутылку виски со снотворным и направилась к центральным воротам.
Как только бой часов на башне затих, до слуха Лидии донесся пропитой голос женщины по другую сторону ворот:
– Открой дверь, милая!
– Минутку.
Осторожно, чтобы не уронить бутылку, Лидия подняла тяжелый засов.
– Эй, Салли! – хихикнул второй голос. – Как ты туда попала раньше нас?
По их взъерошенной наружности Лидия поняла, что женщины, прежде чем прийти к тюремным воротам, уже давно «несли службу».
– Заходите, дамы, – прошептала Лидия. Первая женщина рассмеялась и толкнула ее в бок:
– Чего ты шепчешь, милашка?
– Я хочу, чтобы наш визит стал для охраны сюрпризом, – ответила Лидия и, стараясь походить на своих неприличных подружек, спустила с плеч платье и взбила волосы. – Может, назовете свои имена, – предложила она, направляясь к караульному помещению, недоумевая, куда подевался сержант.
– Я Мадж. А это Тесси, – сказала проститутка. На ней было ярко-голубое платье.
От Тесси пахло дешевой парфюмерией и виски. У нее были густо нарумяненные щеки и маленькая шляпка с перьями под стать ее пурпурному наряду. Пошатываясь, она вошла в соседнее помещение.