Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Детективы и Триллеры » Детектив » Что дальше, миссис Норидж? - Елена Ивановна Михалкова

Что дальше, миссис Норидж? - Елена Ивановна Михалкова

Читать онлайн Что дальше, миссис Норидж? - Елена Ивановна Михалкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 68
Перейти на страницу:
намеки на то, что это случалось и раньше, а затем косвенно обвинил миссис Гроу в том, что она ревнует сына к мужу и хочет избавиться от собственного ребенка. Ваш полуобморочный вид, мистер Флетчер, произвел на всех сильное впечатление. Однако вы переборщили с глицерином.

– Позвольте? – изумился Джервис.

– Капли пота на лбу, инспектор, – объяснила гувернантка. – Мистер Флетчер вышел, якобы выкурить сигару, и щедро оросил себя из пузырька с глицерином. В туалете он стер вещество носовым платком. Но лоб у него остался блестеть, а платок я вытащила из его кармана вчера вечером, чтобы проверить свою догадку. Доктор Хэддок изучил его и подтвердил, что ткань пропитана глицерином.

Элиот судорожно схватился за карман.

– Вы… да вы воровка!

– Но вы сделали кое-что и похуже глицеринового пота. Харлоу знала вас еще ребенком; вам нетрудно было договориться с ней.

Все взгляды скрестились на горничной. Та попятилась и прижалась спиной к стене.

– Вы совершили ошибку, нередкую для хороших преданных слуг: решили, что лучше своих хозяев знаете, как нужно поступать. Миссис Гроу не дала Финли лекарство, когда тот болел. Вы запомнили это и сделали вывод, что мать недостаточно заботится о сыне.

– Что? – громко спросила Реджина. – Что такое?..

Финли только крутил головой, ничего не понимая.

– Однажды вы проговорились о своих тревогах мистеру Флетчеру, которого знали с детства. – Миссис Норидж обернулась к Реджине. – Говоря, что яд в еду подсыпал мистер Флетчер, я была не совсем права. Это делала Харлоу.

Верити громко ахнула.

– Я… Видит бог… Никогда… – дрожащим голосом начала Харлоу. Губы у нее прыгали. – Я бы жизнь отдала за маленького мистера Финли!

– И мистер Флетчер прекрасно это понимал, – невозмутимо кивнула миссис Норидж. – Именно поэтому он убедил вас, что вещество, которое вы подсыпаете в еду, – лекарство. Что вы сочинили, мистер Флетчер? Что Реджина Гроу вот-вот сведет собственного сына в могилу, и обязанность верной служанки – сберечь жизнь мальчика? Что вернется Герберт Гроу, и все наладится? Однако вы вручили Харлоу мышьяк, а не лекарство. Именно его ваша пособница по чуть-чуть добавляла в еду.

Глаза несчастной горничной чуть не вылезли из орбит.

– Мистер Флетчер рассчитал, что если мальчик умрет, до смерти перепуганная женщина будет держать язык за зубами, чтобы не отправиться на скамью подсудимых. Но это полбеды. Харлоу сделала по вашему приказанию кое-что еще, не правда ли?

Горничная всплеснула руками и зарыдала. Флетчер лишь покачал головой с видом печального недоумения.

– Миссис Харлоу, – позвала Эмма. – Вы подложили пузырек с мышьяком в шкаф вашей хозяйки, не правда ли?

– Как? Зачем? – недоуменно спросила Реджина.

– Мистер Флетчер убедил вашу служанку, что вы хотите убить собственного сына. И что единственная возможность вам помешать – обвинить вас, когда явится полиция. Для этого мистер Флетчер привел сюда инспектора, притворившись хромым, – точь-в-точь куропатка, уводящая хищника от своего гнезда с птенцами. В нужный момент Харлоу должна была выбежать и сообщить мистеру Джервису, что нашла улику в хозяйских вещах и не считает возможным это скрывать. Затем мистер Флетчер выступил бы с рассказом о том, как ему каждый раз становилось плохо после обеда у старой приятельницы. А прочие слуги вспомнили бы, как миссис Гроу отказалась лечить собственного сына и спрятала микстуру.

– Я никогда не причинила бы вреда юному господину, – всхлипывала Харлоу.

– И все же вы это сделали, – с легким сочувствием произнесла миссис Норидж. – Вы стали исполнительницей воли мистера Флетчера. А мистер Флетчер хотел подставить под разящий меч правосудия кого-то вместо своей жены. Миссис Гроу показалась ему отличным выбором.

Элиот удрученно покачал головой.

– Я в жизни не слышал подобного бреда…

И вдруг Верити испустила долгий вздох облегчения.

– Весь последний год я думала, что схожу с ума, – медленно и отрешенно, как во сне, проговорила она. – Меня словно окуривали ядовитым дымом! Я задыхалась в нем. Никто не верил в мою невиновность, кроме Реджины. Со вчерашнего вечера я ждала только одного: чтобы все это закончилось. Ваше появление, инспектор, для меня было как праздник. Я хотела, да, я желала всей душой, чтобы меня обвинили и повесили.

– Что за ерунда, – грубовато сказал инспектор.

Миссис Норидж покачала головой:

– О, это вовсе не ерунда. Есть люди, которые изнемогают от ожидания опасности более, чем от любого свершившегося несчастья. Миссис Флетчер не способна сопротивляться ударам судьбы. Когда на нее напала собака, она покорно приняла свою участь. Когда вы, инспектор, – совершенно справедливо – заподозрили, что Патриция Олденбрук была убита, и решили обвинить ее племянницу, миссис Флетчер смиренно принялась ждать, когда же все закончится и ее перестанут мучить.

– Дорогая моя! – со страданием в голосе позвал Флетчер.

Верити обратила к нему задумчивое лицо:

– Это сделал ты, Элиот, ты и никто другой. Ты никогда не любил меня. Ты, словно паук, высасывал из меня все силы. Стоило мне приподняться над твоей паутиной и вновь начать радоваться жизни, как ты притягивал меня обратно. Все вокруг так усердно повторяли о твоей доброте… А я была словно в мороке и не понимала, чему верить: собственному сердцу или чужим словам. Ты обманул меня, как и всех остальных. Ты убил мою тетю, ты мучил Финли, ты сделал все, чтобы подставить Реджину под ложное обвинение…

– И вы сломали жизнь Харлоу, мистер Флетчер, – негромко добавила миссис Норидж. – А кто соблазнит одного из малых сих, как сказано в Писании, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его во глубине морской.

Элиот секунду помедлил – и ринулся в бой.

– Любой из слуг в этом доме подтвердит под присягой, что Реджина не лечила собственного сына, когда тот тяжело болел, – отчеканил он. – И я больше не желаю слышать этот бред о том, будто бы я подговорил горничную на что-то дурное. Харлоу знает меня много лет. Ей прекрасно известно, что я никогда не причинил бы вреда ни ребенку, ни своей жене. И вообще ни единому живому существу!

Харлоу пыталась осмыслить происходящее. Она застыла с приоткрытым ртом, точно сломанная кукла; в глазах ее отражалась напряженная деятельность ума. Наконец она перевела умоляющий взгляд на Элиота.

Флетчер встал, одернул полы сюртука и откинул голову назад. Весь его облик дышал благородством. Вьющиеся волосы, выразительные глаза, твердая линия губ… «Разве возможно, чтобы джентльмен с таким красивым и добрым лицом был замешан в грязных делишках?» Эта мысль отчетливо промелькнула в глазах горничной. Всем стало ясно, что Харлоу вот-вот подтвердит все, сказанное Элиотом, и будет намертво стоять на своем.

– Прежде чем вы скажете что-то,

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 68
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Что дальше, миссис Норидж? - Елена Ивановна Михалкова торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Николай
Николай 09.02.2025 - 16:58
Захватывающий рассказ, который погружает в мир ужаса и мистики, где древние божества и тайные культы угрожают существованию человечества
Мишель
Мишель 31.01.2025 - 12:20
Книга очень понравилась. Интригующий сюжет 
Аннушка
Аннушка 16.01.2025 - 09:24
Следите за своим здоровьем  книга супер сайт хороший
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...