Луна над островом - Мелани Морган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэролайн поплыла назад к гидросамолету и с трудом забралась на борт. С волос и одежды потоком лилась вода.
– Сожалею, – произнес Кристофер с еле заметной улыбкой. – Прежде чем прыгать в воду, вы должны были меня выслушать. Неприятно находиться в мокрой одежде.
Ее тонкая шелковая блузка облепила тело, и стало видно, что под ней ничего нет. Ему нравилось наблюдать за ее смущением, а его сочувствие было отнюдь не искренним.
– Ничего, она скоро высохнет. Ну что, мы будем грести? – нетерпеливо спросила Кэролайн, готовая на все, лишь бы отвлечь его от созерцания ее фигуры.
Кристофер достал весла и протянул ей одно. Кэролайн погрузила его в воду. К тому времени, когда они приблизились к берегу, ее руки, ноги и спина нестерпимо болели. Мужчина спрыгнул в воду, которая была ему теперь по пояс.
– Мы можем толкать отсюда. Идите, идите, мисс Олмос. Нет времени расслабляться.
Она соскользнула в воду, чувствуя, как все ее тело обжигает боль, помогла подтащить самолет к пляжу. Затем в изнеможении упала на песок и закрыла глаза. Песок был мягкий, нежный, божественно теплый. Она могла бы лежать на нем весь день, но у Кристофера были другие планы.
– У нас нет времени загорать. Мы должны соорудить костер.
– Вы шутите! – Она не двинулась с места. – Должно быть, сейчас восемьдесят градусов.
– Я не собирался сидеть около него и греться.
– А-а, сигнальный огонь, – догадалась Кэролайн, но все равно не шевельнулась, лишь открыла глаза, приподняла руку, чтобы прикрыть их от солнца, и посмотрела на своего мучителя.
Он стоял по щиколотку в песке, уперев руки в бока, и смотрел на псе с еле скрываемым раздражением. У девушки хватило сил разозлиться:
– Как мило. Не проще ли починить радио?
– Я и не надеюсь, что вы меня поймете, мисс Олмос. Но, похоже, у нас выведены из строя аккумуляторы. Вот поэтому мы в таком затруднительном положении. Я, конечно, попытаюсь их исправить. Но я все-таки пилот, а не инженер. – Он пожал плечами. – Если вы смыслите в этом лучше меня, то я с готовностью поменяюсь с вами местами.
– Я однажды починила электрический фен. Не совсем, правда.
– Ну, тогда вам собирать ветки для костра.
Кэролайн заставила себя сесть, сдерживая стон, так как каждая клеточка ее тела протестовала против любого движения. Она думала, что осилит все, но напряжение последнего часа не подготовило ее тело к последующим испытаниям.
– А у вас нет сигнальных ракет? Разве это не обязательно – иметь на борту сигнальные ракеты?
Он внимательно посмотрел на нее.
– Возможно. Но у меня их нет.
– А я думала, что на самолетах этой компании всегда есть сигнальные ракеты. Ведь вы зафрахтовали его?
Он взглянул на самолет и грустно улыбнулся.
– Этот самолет уже не принадлежит компании. Он слишком стар. Я купил его пару месяцев назад.
– И они не убрали свой знак с борта? Неразумно с их стороны.
– Действительно, они допустили оплошность.
– Но ведь это значит, что компания не будет нас искать, если мы задержимся?
– Нет. А зачем нас искать?
– Уверена, Милдред скоро начнет бить тревогу. А пока – костер! – Кэролайн огляделась. – Где мы его разожжем?
– Достаточно далеко от самолета, чтобы огонь не распространился на него. Вы со мной не согласны? – Он просто издевался над ней! – Самолет лучше пока не поджигать.
Кэролайн поднялась на ноги и шатаясь прошлась по пляжу. Подумать только: она только что летела в старом, списанном самолете, где пилотом был любовник ее сестры! Бред какой-то. Она косо взглянула на Криса, который в этот момент забирался в кабину. Нет. Она несправедлива к нему. Может, он и любовник Милдред, но при этом действительно первоклассный пилот. Это благодаря ему она осталась жива.
А раз она не прилетела в назначенный час и в назначенное место, Милдред, приплыв туда на яхте, конечно же, поднимет тревогу. Все будет хорошо. К тому же от сигнального костра будет больше пользы, чем от попыток Кристофера починить радио. Эта ободряющая мысль придала ей сил, и она двигалась энергичнее, собирая сухие пальмовые листья…
Кэролайн стояла, с удовольствием глядя на результаты своей работы, когда Кристофер вернулся на пляж.
– И это все, что вы собрали? – Он пошевелил ногой хрупкую конструкцию из пальмовых листьев, и та развалилась. – Полагаю, это только начало. Но можно оставить так. Все равно никто не будет искать нас до утра. Сейчас нам нужно обсудить более важные вопросы.
– Что может быть важнее сигнального огня?
В его синих глазах отражался свет солнца.
– Пресная вода, еда. И то, где мы проведем ночь, – произнес он и улыбнулся.
– Проведем ночь?.. – тупо повторила она, сразу не поняв, о чем идет речь. И тут она вдруг осознала, что, возможно, они застряли на проклятом острове не на день и не на два.
В панике она огляделась и, к своему огорчению, увидела, что уже далеко за полдень. Успокоиться! Нужно успокоиться! Легче сказать, чем сделать. Поняв, что она на грани срыва, Кэролайн сделала над собой усилие и попыталась сказать непринужденно:
– Может, лучше зажечь огонь сейчас?
– Но он будет гореть недолго, и мы не привлечем ничье внимание, – возразил этот несносный тип.
– Я соберу еще листьев и веток. – И, не дожидаясь ответа, Кэролайн пошла по направлению к пальмам. Кристофер схватил ее за руку. Она попыталась вырваться, но безуспешно.
– Оставьте меня. Я должна…
– Мисс Олмос, сейчас намного важнее приготовиться к ночи.
– Я не согласна.
– Вас никто об этом не спрашивает. Вы будете делать то, что я вам говорю.
Она еще раз попыталась освободить руку, но по-прежнему безрезультатно. В ярости она открыла было рот, чтобы высказать все, что думает, но не успела.
– Вы умеете ловить рыбу? – спросил он.
– Что? Зачем вы задаете глупые вопросы? Конечно, я не умею ловить рыбу.
– Ну, так как на острове, к сожалению, нет супермаркета, один из нас должен добыть что-нибудь на ужин. – Он взглянул на кучу пальмовых листьев, и в его глазах сверкнул озорной огонек. – Однако, кто знает, вдруг на ваш костерок приплывет что-нибудь съедобное.
– Очень смешно!
Он пожал плечами.
– Мне кажется, что в любых, даже самых сложных ситуациях, важно сохранить чувство юмора.
Она взглянула на него широко раскрытыми глазами.
– Ха, ха, ха…
– Да, да, это очень важно. Завтра я научу вас, как выжить вдали от цивилизации. Если мы тут надолго, вам обязательно надо научиться ловить рыбу.
– Это займет много времени!
– Heт, не думаю. Может, денек или два, – вымолвил он, улыбаясь. – Вы будете дома к Рождеству и найдете под елкой кучу подарков.
– Все, что я хочу на Рождество, – это оказаться дома, в Сиднее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});