Тайные страсти принцессы Джеллы - Ксавье Монтепен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ты думаешь о своем присутствии здесь?
— Вы требуете откровенного ответа? — с улыбкой спросил молодой англичанин.
— Конечно.
— Я думаю, что нахожусь во сне и только от вас зависит сделать его еще прекраснее.
— Что я должна для этого сделать?
— Снять маску, скрывающую ваше прекрасное лицо.
— Почему ты решил, что я красива? Ты можешь ошибиться.
— О нет, сударыня, я не ошибаюсь. Я очень волнуюсь, находясь рядом с вами.
Незнакомка улыбнулась:
— Ты говоришь это всем женщинам!
— Я не говорил этого ни одной женщине.
— И ты никогда не любил?
— Нет.
— Ты ведь не знаешь меня…
— Я восхищен вами…
Джордж Малькольм — ничто не мешает нам называть его этим именем — приподнялся с дивана и, схватив руки незнакомки, страстно поцеловал их.
— Сударыня, — продолжал он, — заклинаю вас, снимите маску. Позвольте мне взглянуть на ваше лицо! Разрешите мне обожать вас!
— Даже рискуя лишиться твоего обожания, я не могу исполнить того, чего ты желаешь: я не сниму маску…
— Но почему?
— Не хочу!
Последние слова были произнесены твердым, повелевающим голосом.
Но потом, чтобы смягчить резкость, незнакомка прибавила:
— Если моя маска не пугает тебя, Джордж Малькольм, мы можем поужинать с тобой… Согласен?
— Еще бы! — ответил Джордж. Это новое дополнение к необыкновенному сну чрезвычайно изумило его. «Говорить во сне, брать руки женщины и целовать их — куда ни шло. Но ужинать!» Он ничего не мог понять и был убежден, что все это видит во сне, так как хорошо помнил, что, разбитый усталостью, заснул в храме бога Шивы.
В то время когда молодой человек раздумывал о необычности и странности своего положения, незнакомка отошла от него на несколько шагов и хлопнула в ладоши.
Тут же появились четыре негра в экстравагантных нарядах из пунцового атласа, окаймленного золотом, несших отлично сервированный стол. Положив по обе стороны от него подушки, они удалились.
— Джордж Малькольм, — сказала незнакомка, — окажи честь отужинать со мной…
«При первом же моем движении, — подумал англичанин, — все исчезнет».
Тем не менее, считая неприличным заставлять даму ждать, он поднялся с дивана и с крайним изумлением почувствовал, что хорошо стоит на ногах, как если бы это было наяву.
Незнакомка, взяв его за руку, подвела к подушке и заставила сесть, а сама села напротив.
Стол буквально ломился от всевозможных кушаний. Блюда, находившиеся на нем, окружали десерт, состоявший из лучших европейских и индийских фруктов. Французские, испанские и немецкие вина были перемешаны с кипрскими.
— Я буду угощать тебя, Джордж Малькольм, — сказала незнакомка, кладя ему на тарелку крылья фазанов. Потом, наполнив стаканы вином, прибавила: — Попробуй вот этого хереса 1789 года.
Джордж Малькольм медленно проглотил драгоценную влагу и почувствовал, что она, пробежав по его жилам, разогрела кровь и заставила сильнее биться сердце.
Ужин, начавшийся таким образом, окончился необыкновенно весело. Наш герой показал себя светским человеком, образованным, веселым, остроумным. Он ел, как любой другой проголодавшийся путешественник, пил, как пьет англичанин, знающий, что его голова крепка и застрахована от опьянения, чтобы не ударить лицом в грязь.
Таинственная незнакомка ни в чем не уступала ему и отвечала на все с пикантной оригинальностью.
Постепенно под влиянием вин и сладостных мелодий их разговор принял любовное направление.
«Сон, начавшийся так хорошо, не может плохо окончиться, — подумал Джордж Малькольм. — Посмотрим, что еще готовит мне моя счастливая звезда».
Он подошел к женщине, взял ее руки и горячо поцеловал их.
Была полночь, когда Согор, как мы уже рассказали, исполняя поручение прекрасной женщины, похитил Джорджа Малькольма из круглой комнаты в храме Шивы.
Мы просим читателя последовать за нами в ту самую комнату на следующую ночь, через сутки после похищения молодого англичанина.
Там мы снова находим Стопа и Казиля. Действие наркотической жидкости было таким сильным, что лакей ни разу не проснулся. Казиль же, сидя на подушках, служивших Джорджу Малькольму в течение какого-то часа постелью, бодрствовал. Его лицо выражало сильное беспокойство, а развитый слух пытался уловить малейший шум.
Хотя факел, взятый у масалчия, погас, круглая комната не была погружена в темноту. Безоблачное небо было усеяно множеством ярких звезд. Серебряный диск луны также освещал своими бледными лучами вековые развалины…
Вдруг Казиль, сделав быстрое движение, встал. Он услышал крик совы, доносившийся из подземелья храма.
— Вот они, — прошептал Казиль. — Что же будет? Сын человека, которому я обязан жизнью, в их руках. Я боюсь за своего господина…
И Казиль ждал, едва переводя дыхание. Спустя несколько минут уже известная нам плита приподнялась и появился Согор, неся на руках крепко спящего англичанина.
Лицо Казиля посветлело, и радость сверкнула в его черных, глубоких глазах.
Согор положил Джорджа Малькольма на подушки из паланкина, потом, указав на Стопа, спросил:
— Этот человек не просыпался?
Казиль покачал головой:
— Нет…
— Хорошо, — отвечал индус, — я на это и рассчитывал.
Затем, вытащив флакон, он поднес его к ноздрям спящих и, повернувшись к Казилю, сказал:
— Через минуту они оба проснутся.
VI. ПРОБУЖДЕНИЕ
— Что мне теперь делать? — спросил Казиль.
— То же самое, что бы ты делал вчера, не случись грозы. Ты должен проводить этого англичанина в Бенарес, — отвечал Согор.
— Что мне отвечать на расспросы?
— Ты ничего не видел, не слышал, знаешь только, что эти люди долго спали.
— Повинуюсь…
— Очень хорошо… Сыны Бовани всегда слушаются и никогда не возражают.
Сэр Джордж и Стоп зашевелились. Согор бросился к проходу, и сдвинутая им плита стала на место.
Прошло минут пять. Господин и лакей открыли глаза. Взгляд Джорджа устремился на стены круглой залы, он узнал мрачный купол, странные барельефы. Безграничное удивление было на его лице.
— Неужели я действительно все это видел только во сне? — прошептал он.
Стоп, потирая бока, в свою очередь ворчал:
— Черт бы побрал эту Индию! Проклятый храм оказался сырее самого мерзкого погреба. Я, конечно, хорошо спал, но зато тело у меня разламывается, как будто я всю зиму охотился в Нортумберленде! Желудок же совершенно пуст, и страшно хочется есть.
Сэр Джордж встал с подушек и, подойдя к выходу, соединявшему круглую комнату с развалинами, посмотрел во двор, приняв бледный свет луны за рассвет.
— Мы спали долго, — сказал он, — уже наступает утро.
— Вы ошибаетесь, — ответил молодой индус. — Сегодня очень лунная ночь.
— Что ты говоришь?! — вскричал англичанин. — Значит, ночная гроза быстро прошла?
— Еще вчера, господин…
— Вчера? Я не понимаю тебя.
— Мы здесь находимся уже целые сутки. Ночь сменилась днем, а день ночью.
— Это невозможно! — воскликнул Джордж.
— Я говорю правду, господин! Вы оба спали, и ваш сон был настолько глубок, что я не осмелился разбудить вас.
— Я уверен в этом, ваша честь! — подтвердил Стоп. — Теперь мне понятны судороги в желудке. Не есть в течение двадцати четырех часов. Я умираю с голоду. Пусть ваша честь спросит у своей совести, то есть, я хочу сказать, у желудка. Он должен чувствовать то же самое, что и мой, так как ваша честь постилась столько же времени, сколько и я.
— Вот ты и ошибаешься, — возразил Джордж, внимательно глядя на Казиля и изучая его.
— Ваша честь изволили завтракать?
— Нет, но зато я ужинал.
— А! Когда же это?
— Прошлой ночью.
— И где же?
— Не знаю.
— Ваша честь шутит! Ваша честь насмехается надо мной!
— Никогда в жизни я не был так серьезен.
— Но тогда, значит, вы не все время спали?
— Может быть… Что нам скажет по этому поводу Казиль?
В течение всего разговора господина со слугой лицо молодого индуса оставалось безразличным. Можно было подумать, что он ничего не слышит.
Когда же сэр Джордж прямо обратился к нему, он ответил:
— С тех пор, как вы уснули, я бодрствовал и видел, что ваши веки во время сна ни разу не приподнялись.
Это было сказано Казилем таким убедительным и чистосердечным тоном, что молодой англичанин почувствовал тут же, как рассеялись его последние сомнения.
— Мне все приснилось! — разочарованно сказал он.
Любопытство заставило Стопа навострить уши. Подойдя к господину, он спросил:
— Как, ваша честь видела сон?
— Да.
— Приятный?
— Восхитительный!
— Вероятно, ваша честь ужинала, и ужинала так хорошо, что не чувствует голода? Со мной, к несчастью, не случилось ничего подобного.