Одержимость - Джоанна Элм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейт поняла намек: нет смысла заниматься Молли Хескелл, потому что огонь главного калибра нацелен на Габриэллу Грант.
Глава 30
Четверг, Нью-Йорк
Габриэлла просматривала разложенные на рабочем столе листы распечатки сюжетов полуденных новостей, которые Элисон принесла несколько минут назад, оторвав ее от репортажа Си-эн-эн о похоронах Эммы Кэйн. Грант скрежетала зубами от бессильной злобы. Как она хотела сегодня быть с Джеком, помочь ему пережить этот кошмар. Они нуждались друг в друге, но Джек, очевидно, после некоторых раздумий, отказал ей в возможности присутствовать на похоронах.
«Хорошая идея, — заметил он, прищурив глаза, что означало лишь одно: ничего из этого не выйдет. — Хорошая… Но ты гораздо больше нужна здесь, чтобы подготовить эфир полуденных и десятичасовых новостей. В освещении похорон не должно быть ничего вульгарного, понятно? Я надеюсь на тебя». Взгляд Кэйна не оставлял сомнений в том, что спорить бесполезно. Джек все тщательно обдумал и взвесил. Наверное, он прав.
Впрочем, как всегда. Его замечание о вульгарности тоже не было лишено смысла: появление знаменитой телеведущей на похоронах жены ее босса могло вызвать негативную реакцию в СМИ.
Габриэлла вернулась к просмотру сюжетов. Да, она гораздо полезнее для него здесь, и это главное. Ее полезность для него, а его — для нее. Они с Джеком — команда и удачно дополняют друг друга.
На столе пронзительно заверещал телефон, и она нервно схватила трубку.
— Габриэлла? — откуда-то из бездонного пространства прозвучал скрипучий голос матери. — Габриэлла? Я не могу дозвониться до тебя несколько часов.
Грант нахмурилась. Вероятно, под часами подразумеваются минуты. Она едва справилась с искушением сказать матери, что если бы та меньше пила и почаще бывала трезвой, то не промахивалась бы, нажимая кнопки телефона. Однако вслух произнесла:
— Не знаю, почему так получилось, мама. Я здесь почти все время и всегда сама беру трубку.
— Не умничай со мной, Габриэлла! — Голос матери внезапно окреп, в нем появилась твердость. — Ты все это устроила, вот теперь помогай мне.
— Что устроила, мамочка? — Грант изо всех сил старалась сохранить приветливый, ровный тон.
— Ты говорила, что я могу не волноваться, но они уже здесь.
Габриэлла страдальчески вздохнула.
— Кто — «они»?
— Репортер из «Инквайрер» и фотограф. Один уже сутки утаптывает газон у моего дома, другой снимает меня из кустов. А я, между прочим, неважно выгляжу.
Габриэлла тупо уставилась на телефонную трубку. Сердце ее учащенно забилось.
— У твоего дома репортер из «Нэшнл инквайрер»?
— Ты что, оглохла, дочь? Да! И не один, а с фотографом, который снимает…
— Заткнись! — внезапно вспылила Габриэлла, закрыла глаза и попыталась сосредоточиться.
Что за чертовщина творится, в самом деле? Фрэнкс обещал, что даст ей время поговорить с матерью, но потом, видимо, передумал и решил проявить инициативу.
Габриэлла перевела дух.
— Ладно, мама, слушай меня внимательно. Я сама с ними разберусь. Если завтра они все еще будут околачиваться у тебя, то я приеду либо завтра вечером, либо в субботу. Но помни: не открывай им дверь ни при каких обстоятельствах. Не разговаривай с ними и ни в коем случае не смей исправлять те, как ты их называешь, маленькие ошибочки, которые не понравились тебе в моем интервью. Представляешь, что произойдет, если ты заговоришь с репортерами? Да они вложат в твои уста свои собственные слова. Ты это понимаешь, мама?
— Думаю, да, — сказала Глория, однако голос ее звучал не очень уверенно.
— Я не шучу, мама. Тебе и в голову не придет, как они могут все извратить, ты просто не знаешь этих людей. Им достаточно одной оговорки. Держись от них подальше. Не обращай на них внимания. А главное — молчи, иначе испортишь все, что я с таким трудом создала.
— Да поняла я, поняла, — немного обиженно ответила Глория, явно сбитая с толку.
— Еще раз повторяю, мама, держись подальше от этих наглецов, пока я не приеду.
Глория молчала, и Габриэлла, потеряв терпение, бросила трубку на рычаг. Руки у нее дрожали. Она заставила себя успокоиться, и в этот момент в дверь заглянула Элисон Хейли.
— Я обо всем договорилась. Паоло займется вашей прической через пятнадцать минут.
Габриэлла лучезарно улыбнулась — скоро эфир.
— Он превратит меня в настоящую красотку. Спасибо.
Габриэлла собралась было надеть плащ и взять зонтик, но внезапно передумала, крикнув вслед Элисон:
— Вызови для меня лимузин, Эли, ладно? — Она снова улыбнулась. — На улице льет как из ведра.
Глава 31
Когда Трейвис выехал из тоннеля Линкольна, зарядил дождь. Уэст-Сайд, знакомые места. Майк улыбнулся, вспомнив, как полгода жил в плавучем доме у Семьдесят девятой улицы. Славное время, это было еще до встречи с Черил. Она всегда говорила, что ей нравится вода, и все же заставила его сменить жилье после нескольких встреч на Гудзоне. Майк до сих пор не понимал, в чем провинился перед ней, однако сейчас эта мысль уже не причиняла боли. Забавно, но облик Черил полностью стерся в его памяти. Все ушло, даже добрые чувства к любимому городу.
Под проливным дождем он затормозил у здания «Уорлд медиа» и проследовал в вестибюль. Охранник несколько секунд внимательно изучал его полицейский жетон.
— Кого именно вы хотите видеть? — спросил охранник, потянувшись к телефону.
— Благодарю вас, но я сам найду человека, который мне нужен. — Майк направился к лифту. — На каком этаже находится студия новостей?
— На пятом. — Слова едва успели сорваться с губ охранника, когда двери лифта распахнулись, и навстречу Трейвису вышла Габриэлла Грант собственной персоной.
— Мисс Грант?
Габриэлла была удивлена не меньше Майка. Он понял это по тому, как она вздрогнула при звуке его голоса.
— Детектив Трейвис, — представился Майк. — Вы должны меня помнить, мы встречались у вас на квартире.
Габриэлла одарила его мимолетной улыбкой.
— Вы пришли ко мне?
— И к вам тоже… — весьма туманно ответил Майк. — У вас есть несколько минут?
— Боюсь, что нет. — Грант нетерпеливо посмотрела на часы. — Через пять минут мне нужно быть у парикмахера, через полчаса я должна вернуться на прогон, а потом…
— Я могу подождать, пока вы закончите свои дела, — примирительно сказал Майк, но по его тону было ясно, что он не намерен уезжать, не поговорив с Габриэллой.
Грант изучающе посмотрела на детектива, прикидывая, насколько прочно он в нее вцепился. Майк не отвел взгляда, не преминув отметить наряд Габриэллы — вызывающе красный костюм с короткой юбкой, которая заканчивалась на середине бедра, немного выступая за край безупречно пошитого жакета.
Габриэлла вздохнула и, знаком предложив Майку следовать за собой, отвела его в угол вестибюля. Усевшись на банкетку, она тщательно разгладила юбку, словно стараясь натянуть ее на колени, и нетерпеливо спросила:
— Итак, что вы хотите узнать, детектив?
— Меня все еще мучает любопытство относительно ваших отношений с Джеком Кэйном.
Габриэлла удивленно воззрилась на Майка.
— Я все вам сказала еще в прошлую субботу. Он — мой босс, я у него работаю.
— Однако вы изрядно преуспели, работая у него.
— Да, преуспела, — с вызовом в голосе подтвердила Грант. — Вы считаете это странным? Или полагаете, что успехов на телевидении добиваются только те женщины, которые спят со своими боссами?
— Джек Кэйн не хотел с вами спать?
Вопрос застал Габриэллу врасплох. Она смутилась, но всего лишь на мгновение, после чего оглушительно расхохоталась.
— Детектив, если бы я трахалась со всеми мужчинами, которые этого хотят, у меня не осталось бы времени вести передачи.
Ее смех был на редкость неприятным, и говорила она таким твердым тоном, что Майк задумался, не переоценил ли он привлекательность Грант.
— Я понимаю, времени постоянно не хватает… — Сочувствие, написанное на его лице, выглядело очень натурально. — Поэтому и распался ваш брак?
— Мой брак вас не касается! — Габриэлла встала.
— Вот в этом я как раз не уверен. Вчера я пообщался с вашим мужем…
Габриэлла снова села.
— Вы разговаривали с Кевином?
— Да, и он сказал мне, что вы наконец-то согласились на его условия. Сказал, что вы звонили ему… — Майк сделал паузу и полез в карман, чтобы достать блокнот.
— В субботу, так? — помогла ему Габриэлла.
— При условии, что вы два года всячески тянули с разводом, такая поспешность выглядит несколько подозрительно, не правда ли?
— Что же тут подозрительного?
Майк наморщил лоб и вздохнул.
— Связь с преступлением, которое я расследую: вы позвонили мужу через два дня после того, как была убита Эмма Кэйн.