Po tu stornu - Samsonov Semen
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они собирались поехать в Сталинград, но автобус где-то задержался. Беседа затянулась.
Поднимаясь из котлована, где полным ходом шли бетонные работы, друзья остановились. В широкой, безбрежной степи, где небо соединяется с землёй, «задымило». Это шла буря, несущая песчаную пыль.
Пыль у нас особенная. Она состоит из мельчайших песчинок. Их ветром гонит откуда-то из среднеазиатских пустынь,— сказал Вова, обращая внимание друга на задымившуюся степь.— Вот эта пыль и врывается к нам, в Центрально-Чернозёмную область, на Украину. В старину здесь говорили, как вот увидят такую пыльную бурю: «Пришёл крестьянину конец, урожая не будет».
Вова говорил с увлечением, вдохновенно. Жора молчал и внимательно слушал. Он многое знал из газет о плане преобразования природы, но то, что рассказывал Вова, было очень интересным. «Он по-настоящему вырос, — думал Жора о друге. — А руками он «дирижирует» всё так же, как и раньше».
И вот большевики, — продолжал Вова, — по намеченному плану преобразуют природу. Наш канал Волго-Дон строится не только для соединения двух великих рек, чтобы по ним ходили большие корабли, но и для того, чтобы сделать прилегающие к каналу степи плодородными, цветущими. Вот о чём мечтали люди века, и чего мы добьёмся, шагая в коммунизм.
Знаешь, Вова,— перебил его Жора.— Смотрю сейчас на тебя, и мне вспоминается, как ещё в Германии мы поклялись, что будем бороться за коммунизм. Я завидую тебе, что ты непосредственно строишь его, выполняешь нашу клятву.
А ты, Жора, будешь оберегать мир, мой труд, труд моих товарищей. Верно я говорю?
Правильно, Вова!
А знаешь что, Жора, давай поклянёмся вот здесь, на этом канале, что мы одинаково будем бороться за мир, за победу коммунизма. Ты там — на границе нашей Родины, а я здесь — на великой стройке. Чтобы не повторилось то, что мы пережили, нам нужны и танкисты, и экскаваторщики.
Друзья крепким рукопожатием скрепили свою клятву.
По дороге в город в автобусе они вспоминали о прошлом, о товарищах.
Костя агрономом стал. Я от него получил письмо,— рассказывал Вова.
А где Андрей и Люся? — спросил Жора.
Андрей заканчивает десятый класс.
А Люся? — спросил Жора.
Она молодец!.. Осенью в железнодорожный институт поступает. Упорная: дала слово — сдержит.
Сказав о Люсе, Вова немного смутился. Ему, действительно, было неловко. Вот уже месяц, как он не писал ей ни строчки.
Давай напишем Люсе письмо,— сказал Жора, будто
угадав мысли друга.
Не только ей,— обрадовался Вова.— Напишем всем друзьям: товарищу Павлову, Зорину, Люсе, Андрею, Косте. Расскажем о нашей встрече, о планах, о клятве. Пусть и они дадут своё крепкое слово защищать мир и быть активными строителями коммунизма.
Вот это идея! Обязательно напишем,— восторженно согласился Жора.
Друзья ехали по Сталинграду. Всюду виднелись корпуса новых прекрасных зданий — плоды созидательного труда советских людей. Вова и Жора смотрели на город, поднимающийся из руин, и чувствовали, что и они вносят свою долю в огромный радостный труд на благо своей любимой Родины.
Часть первая3
Эпилог57
1
Эта русская девушка хорошая (нем.).
2
Шевелись, быстро, быстро! (нем.)
3
Руки вверх! (нем.)
4
«Совет Унион» — Советский Союз.
5
Это письмо было получено автором от гражданина Самошонкова при освобождении Советской Армией станции Шахово, Орловской области, в 1943 году. Им же, Самошонковым, сделаны пояснения к письму.
6
Поросёнок.
7
Белые дома — скотные дворы.
8
На заимке у рощи — склад мороженых овощей для кормления скота.
9
Домик во дворе — крохотная домашняя баня.
10
Моя сестричка — умершая сестра Люси.
11
Этим Люся хотела сказать, как много русских детей заключено в лагерь.
12
Очень плохо (нем.).
13
Гиглерюгенд — организация гитлеровской молодежи.
14
Генрих Гейне, понимаешь? (нем.)
15
Вон этого бандита! (нем.)
16
* Назад! (нем.)
17
Что-о| (нем.),
18
Стой! Стой! (нем.)
19
Что это значит? (нем.)
20
Фаустпатрон — противотанковое оружие.
21
Да, да! (нем.).
22
Работать (нем.).
23
Я не хочу (нем.).
24
Пожалуйста, пожалуйста! (нем.)
25
Чешское приветствие.
26
Да здравствует избавление1 (польск.)
27
Да здравствует Красная Армия! (чешск.)
28
Спасибо. (англ.)
29
Здорово, ребята!
30
Советский Союз хороший. Русские товарищи хорошие. Благодарю вас, русский товарищ...